Dès les temps antiques, nous avons essayé d'établir des normes de coexistence pacifique.
自
以来,我们设法建立和平共存
准则。
代
代文化
希腊
代建筑物
代风格
,
人作风
,
色
香
朴
老
, 


, 不流行
, 老式
代艺术;
董 [总称]
代艺术品, 仿
董,
玩
董
收藏
代风格,
式
代式样建筑
建筑
代
信仰
罗马
代;
老;A~;
代文化;
希腊
罗马文化;pl.
代艺术品;
董,
物
董收藏家;
董商,
玩商
;
代;
老
;
罗马
,
罗马帝国
;
代
;
,中
;
老
,
代
;Dès les temps antiques, nous avons essayé d'établir des normes de coexistence pacifique.
自
以来,我们设法建立和平共存
准则。
Mon pays est fier d'être le berceau des antiques civilisations sumérienne, akkadienne, babylonienne et assyrienne.
我国引以自豪
是,我国是撒马里亚、阿卡得、
比伦和亚述等
老文明
摇篮。
L'antique synagogue Shalom Al Israël, près de Jéricho, a souffert d'un incendie criminel attribuable aux Palestiniens.
杰里科附近
代Shalom Al-Israel犹太教会堂成为
勒斯坦人纵火
目标。
Il s'agit d'une tradition ancienne qui reflétait le besoin de paix qu'éprouvait le monde hellénique antique.
奥林匹克运动会是一个悠久传统,它产生于
代希腊文化地区对和平
需要。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克
运动场旁赫拉神庙中庄重
列
一个铁饼上。
Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.


出,突尼斯是一个独具魅力
国家,它那悠久
历史和灿烂
文化无一不令人联想到
迦太基
情景。
Je considère comme une coïncidence heureuse que la cité antique de Gordium se trouve en Anatolie centrale, en Turquie.
我认为
城戈尔迪乌姆地处土耳其
安那托利亚中部是一种令人产生希望
巧合。
Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.


出,突尼斯是一个独具魅力
国家,它那悠久
历史和灿烂
文化无一不令人联想到
迦太基
情景。
Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克
迹遗址,但被超人
努力控制。
L'idée de trêve olympique remonte à une antique tradition grecque, l'ekecheiria, qui voulait que toutes les hostilités soient suspendues pendant les Jeux.
奥林匹克休战
观念可追溯到
希腊“握手言和”
传统,根据该传统
规定,在奥林匹克运动会期间停止一切敌对行动。
L'année prochaine, la communauté mondiale se rassemblera à nouveau pour célébrer l'antique tradition des Jeux olympiques, dans sa vingt-neuvième édition moderne à Beijing.
明年,国际社会将再次聚会,庆祝奥林匹克运动会
老传统,参加将在北京举办
第二十九届奥运会。
Avant d'en terminer, je tiens à remercier l'ancien Gouverneur Pataki pour la mention qu'il a faite des récents incendies sur les sites antiques d'Olympie.
在结束发言之前,我谨感谢前州长柏德基先生提及最近在奥林匹亚遗址发生
火灾。
Les ateliers de formation sont encore en cours dans deux villes provinciales des Visayas (Guimaras et Antique) à l'intention des juges et des procureurs.
在比萨扬群岛
两个省级市(吉马拉斯和安蒂克)举办
培训讲习班还在进行之中,但这次培训
是法官和检察官。
Premièrement, il est important, comme Cicéron l'a fait dans la Rome antique, de se demander « Cui bono? ». Qui profite de la situation donnée?
第一,正如
罗马
Cicero问
,什么人从中受益?
Déjà, nous dit la presse, près d'un quart des deux incomparables sculptures géantes de cette antique civilisation de la province de Bamiyan ont été détruites.
迄今为止,我们通过新闻报道获悉,在
米扬省
两个巨大
、无与伦比
代文明雕像
大约四分之一遭到破坏。
L'incroyable profanation du Tombeau de Joseph à Naplouse, comme celle de l'antique synagogue de Jéricho, ne suscitent elles non plus aucune réserve à l'encontre des Palestiniens.
对在纳布卢斯
约瑟墓或者对
老
杰里科犹太教堂
可耻
亵渎行为,都没有引起对
勒斯坦人
责难。
Périodiquement, nous sommes témoins ici, ou à l'Assemblée générale, de la retranscription libyenne scandaleusement fausse de l'histoire du peuple juif dans son expression antique ou moderne.
我们在安理会或大会常常看到利比亚令人气愤地歪曲
代和当今犹太人民
历史。
Ce facteur ne peut être qu'une éthique mondiale basée sur le principe antique de réciprocité entre humains : traiter autrui comme l'on voudrait être traité par lui.
这个因素只能是基于人类
老对等原则
全球道德:即己所不欲,勿施于人。
Entre autres projets, le Service anthropologique de l'Inde fait des études basées sur la comparaison de l'ADN de fragments de squelettes antiques et celle des populations contemporaines.
除了其他项目,调查处还承担了关于
人骨骸和
代人
DNA研究。
Une plus grande attention est également accordée à des cas précis de demandes de restitution, notamment adressées à des musées occidentaux qui ont d'importantes collections d'objets antiques.
在正在更加重视一些具体
归还要求,特别是针对那些收藏有重要
董
西方博物馆提出
归还要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们
正。