Los esfuerzos serán juzgados por los resultados, no sólo por las palabras.
评判这些工作的成果而言词。
juzgar; arbitrar
Los esfuerzos serán juzgados por los resultados, no sólo por las palabras.
评判这些工作的成果而言词。
La comunidad internacional será juzgada por la fortaleza de su determinación.
人们将以国际社会的意志力来评判国际社会。
No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo.
以可能适合我们当前发展阶段的求来评判我们。
Se invitará a tres jueces de la Corte Internacional de Justicia a que juzguen las finales.
国际法院的三名法官将应邀担任决赛的评判。
Eres justo e imparcial, queremos que tú seas el juez que decida quién de los dos tiene la razón.
你公正的人,所以我们想你来评判到底谁对的。
Una firma no es un hecho objetivo cuya validez se pueda adjudicar a la luz de criterios tecnológicos.
签字一事实,能按技术标准评判其否有效。
La mejora en las vidas de nuestros pueblos es el criterio que tendrá en cuenta la historia para juzgarnos.
我们各国人民生活的改善历史评判我们的标准。
No obstante, la aplicación será un criterio por el que se hará balance y se evaluarán los resultados.
尽管如此,具体的实施情将进行评判和衡量结果的标准。
No se trata de emitir un juicio sobre la globalización, sino más bien de comprender mejor este fenómeno.
他说,经口头订正的决议草案旨在应对全球化可能给人类带来的影响,其目的并对全球化进行评判,而为了更好地理解全球化。
El Presidente de la Conferencia abriga la esperanza de que la historia juzgue positivamente la sabiduría de las decisiones tomadas.
他希望,历史将积极评判所作决定的智慧。
Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.
我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。
La cumbre de septiembre debe producir un pacto para la acción, suscrito por todas las naciones y por el que todas puedan ser juzgadas.
九月份的首脑会议必须制订一项行动公约,让所有国家签署,也让所有国家对照公约得到评判。
Nuestra tarea no es lamentarnos por las oportunidades perdidas, juzgar el desempeño de algunos de nuestros Miembros colegas o responsabilizar a otros por nuestros fracasos.
我们的任务批评丧失的机会,评判我们当中有些会员国的做法或把我们自己的失败归罪他人。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居的情下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。
Una de las funciones más importantes de la oficina de ética consistirá en impartir orientación al personal sobre cuestiones de ética en un entorno neutral, imparcial y estrictamente confidencial.
道德操守办公室的一最重职能围绕道德操守问题,以中立、评判对错和严格保密的方式,为工作人员提供指导。
La decisión de los nuevos árbitros tampoco tendrá que fundamentarse y será el factor determinante tanto para evaluar la reclamación de la mujer como para establecer la magnitud del maltrato.
在此情下,这两名仲裁员的裁决也无需证明,评判女方权利求以及虐待行为程度的决定性因素。
Además, esto haría que los tribunales nacionales juzgasen la inclusión en la lista de las Naciones Unidas basándose en las normas penales de prueba, a pesar de que la lista no tiene carácter penal.
此外,这还将使各国法院根据刑事证据标准来评判列入联合国清单的决定,尽管清单并一项罪犯名单。
Aunque quizá sea prematuro emitir un juicio definitivo sobre el valor del documento final, una cosa es cierta: ese documento refleja lo que se puede convenir cinco años después de la Cumbre del Milenio.
虽然对结果文件的价值作出最后评判为期尚早,但有一点非常确定的:这文件体现了千年首脑会议五年之后可以取得的协议。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们能抓住当前的机会,能消除这前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就会对我们作出积极的评判。
Un Estado que se encuentre en una posición cuestionable respecto de sus obligaciones no puede esperar que los demás cumplan las suyas con arreglo a sus deseos, pues ello haría un flaco servicio a la causa de la no proliferación.
如果自身的情履约都令人怀疑,还对他国的履约情妄加评判,这对扩散事业的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。