La huida de los años pesa sobre mi ánimo.
岁月流逝,我心灵的负担越来越重。
La huida de los años pesa sobre mi ánimo.
岁月流逝,我心灵的负担越来越重。
No podemos permitir que el recuerdo de esos crímenes vaya desapareciendo con el paso del tiempo.
我们不能让对这些罪行的记忆间的流逝而淡忘。
Ha pasado el tiempo, pero los dolorosos recuerdos no se han desvanecido ni se puede dejar que se desvanezcan.
光流逝,但痛苦记忆没有消失,也决不能消失。
Lamentablemente, con el paso del tiempo los problemas que puso de relieve inicialmente el Comité se intensificaron.
遗憾的是,间的流逝,委员会强调的首要问题却在日益恶化。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭是生动的动态实体,它间的流逝不断发生变化。
El valor de algunas cuestiones de aplicación a los efectos de las negociaciones de Doha en general sigue mermando con el peso del tiempo y la evolución de las negociaciones sustantivas.
间的流逝和实质性谈判的推进,与多哈整体谈判有关的某些执行问题继续贬值。
También cabría elaborar un mecanismo conexo para seguir evaluando y determinando necesidades y prioridades que puedan evolucionar con el tiempo o en función de las circunstancias que imperen en determinado país.
与此密切相关的是必须有一个进一步评估和确定需求和优先事项的机制,因为需求和优先事项可能会间的流逝或根据一国情况的变化或发展而有所变化。
Cada vez queda menos tiempo para las elecciones presidenciales y legislativas que, según lo programado, deberían celebrarse en los próximos siete meses, debido a los prolongados retrasos en los preparativos y la organización.
总统选举和立法选举预定将在今后七个月内举行,选举的筹备和组织长期受到拖延,间正在迅速流逝。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。