Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那是他典
举动.
Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那是他典
举动.
Mi familia es una familia de clase media, bastante típica.
我家庭是一个相当典
中产阶级家庭。
Su desarrollo ha sido un ejemplo singular de cooperación interinstitucional.
为开发COPRA而作出努力是机构间协作
一个典
范例。
Un buen ejemplo podría ser el trabajo infantil, que es tanto causa como consecuencia de la pobreza.
如,童工可能就是一典例子,它是既贫穷
原因,也是贫穷
结果。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进
做法,而
种做法是典
自由主义思想。
Por regla general, la exclusión de las disposiciones del tratado pertinente era completa, y en casos excepcionales parcial o facultativa.
具体而言,有三种典类条款:通常完全排除了有关条约
适用 ,在例外情形下是部分排除 ,而有时是选择性排除 。
En tercer lugar, la reeducación mediante el trabajo acarrea la privación de libertad, una característica común en las sanciones de la legislación penal.
第三,劳动教养包括剥自由,是刑法处罚
典
特征。
Además, se piensa que algunos de los autores viajaron entre países utilizando las rutas y métodos que típicamente utilizan los extranjeros indocumentados.
另外,一些犯罪分子在各国流窜时使用是非法移民所采用
典
路线和
法。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
典
例子是为期时12周
贸易政策培训班和为期3周
情况介绍培训班。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部
一个坚持分裂主义
地区。
Existen prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina, el rapto y el matrimonio precoz, que caracterizan la vida de diversos pueblos de Etiopía.
传统有害
实践,例如切割女性生殖器官,劫持以及早婚,仍然是大多数埃塞俄比亚人
典
生活。
El arreglo más común consiste en que el Ministerio del Medio Ambiente asuma la responsabilidad general del cambio climático y actúe como centro de enlace nacional.
最典安排是由环境部承担气候变化
总体责任,并且作为国家联络点。
Aunque su estructura concreta es variable, las familias con múltiples generaciones se caracterizan por incluir a otros familiares además de la familia nuclear integrada por padres e hijos.
多代同堂家庭确切
结构各不相同,其典
特征是包括了父母儿女所组成
核心家庭之外
亲属。
Se ha llegado a la conclusión de que algunos sistemas administrativos específicos, particularmente los sistemas presupuestarios y financieros, se prestan a un consenso sobre tales principios y expectativas.
某些单独行政制度,典
如预算和金融管理制度,就被认为是可以就此类原则和期望达成共识
制度。
El párrafo 7 del artículo 65 precisa que por beneficiario típico se entenderá un empleado que trabaje en la actividad económica con mayor número de varones económicamente activos.
根据第65条第7款,典福利金领取者是受雇于具有最多从事经济活动男子
最大规模经济活动群体
个人。
Normalmente, los estudios verticalmente integrados denominados principales ofrecen servicios relacionados con la financiación y el desarrollo de guiones, obtienen financiación de otros socios y actúan también como agentes de ventas internacionales.
典情况是,涉及融资和剧本开发
所谓主要供货服务
纵向综合电影制片厂从其他金融伙伴处寻求资金,并作为国际销售代理人行事。
De una típica economía colonial basada en la producción de caña de azúcar, bananas y café, Jamaica ha evolucionado hacia una economía relativamente grande y diversificada en beneficio de su población.
牙买加原先是一个主要从事甘蔗、香蕉和咖啡生产典
殖民地经济体,但现已发展为一个国民从中受益
较为大
、多样化
经济体。
Una de las consecuencias será que el enfoque de la clásica cláusula de “aparejo a aparejo”, deberá referirse al alcance del contrato, y no a una exclusión de la responsabilidad del porteador.
种做法所产生
后果之一是,典
“钩至钩”条款所指
必须是合同
范围,而不是排除承运人
赔偿责任。
Además de la lentitud de los progresos típica de un mercado en desarrollo, pequeño y con riesgos, la fragilidad del desarrollo tiende a asociarse generalmente con la posibilidad de que estallen conflictos.
小规模、高风险发展中市场存在
典
问题是本身
进展速度缓慢,而且,发展
脆弱性往往被归咎于可能发生
冲突。
Varias categorías diferentes de mujeres migran con el fin de encontrar trabajo, y la diferencia se establece con arreglo a sus competencias, la duración de su residencia en el país de acogida y su situación jurídica.
有典几类妇女完全是为了工作而移徙,她们所掌握
技能、在居住国
定居情况及法律身份各不相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。