Las condiciones para invocar una demanda por parcialidad deben hacerse menos estrictas.
提出偏见问题的控诉的条件需要放宽。
ampliar; aflojar
Las condiciones para invocar una demanda por parcialidad deben hacerse menos estrictas.
提出偏见问题的控诉的条件需要放宽。
El Estado Parte debería liberalizar su legislación y práctica en materia de aborto.
缔约国应放宽有关堕胎的立法和做法。
Otro tema crucial es el de una ulterior liberalización del comercio internacional y el acceso a los mercados.
另一个极其重要的方面是进一步放宽国际贸易和进入市场的机会。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易和投资的规章制。
No obstante, durante la segunda fase se atenuaron las restricciones anteriores que apoyaban la internacionalización de las PYMES mediante la SIED.
在第二,有的旨在支持中小型企业通过对外直接投资实现国际化的限制措施被放宽。
La disciplina en materia de horarios de apertura se estableció para proteger los derechos de los trabajadores; no obstante, se está suavizando progresivamente.
规定了关于商店营业时间的纪律,以保护工人的权利;但是,这种规范正在逐步放宽。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争的规章制,并对企业限制竞争的做法加强监督。
En la mayor parte del país se han impuesto y relajado periódicamente toques de queda, restricciones de desplazamiento y otras medidas sobre la base de dicho decreto.
依照安全令,全国大多数地区不时地实施或放宽宵禁、限制行动和其他措施。
El Comité exhortó a los países miembros a adoptar medidas menos estrictas con respecto a la libre circulación de las personas, sobre todo cuando se celebraran sus reuniones.
委员会促请各成员国放宽限制,让人员自由移动,特别是在举行会议期间。
La acción del Grupo de los Veinte permitió por primera vez vincular la liberalización del comercio con la justicia social en el contexto del sistema de comercio multilateral.
由于二十国所起的作用,做到了在多边贸易体系中把贸易放宽与实现社会公正结合起来。
De hecho, en el contexto del libre comercio, la política de la competencia se relaciona íntimamente con los pilares normativos de la liberalización, la desregularización y la privatización.
实际上,在自由贸易框架中,竞争政策是与自由化、放宽管制和私营化等政策支柱密切联系在一起的。
El traslado de las empresas que cotizaban al mercado de valores de Londres, la adquisición de activos en Europa y la posterior liberalización por parte del Gobierno desempeñaron una función esencial.
公司转至伦敦股票交易所上市、在欧洲收购资产以及随后政府放宽管制发挥了关键作用。
Salvo que se reduzcan de manera considerable, esas políticas y medidas continuarán planteando graves obstáculos a la recuperación económica y a las oportunidades de desarrollo para la mayoría de los palestinos.
除非大大放宽这种政策和措施,否则它们将继续严重阻碍巴勒斯坦多数人口的经济恢复和发展机会。
Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.
这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记的宗教组织开展活动要负刑事责任的规定。
Aunque se habían aplicado políticas de marcada liberalización ,desregularización y privatización, se habían reducido las entradas de IED en África como porcentaje de las entradas totales en los países en desarrollo.
虽然实施了明显的自由化、放宽管制以及私有化政策,但流入非洲的外国直接投资占流入发展中国家投资总量的比例出现下降。
La suavización de los reglamentos ha llevado consigo varias ventajas, entre las que cabe citar el aumento de la productividad, ventajas para los consumidores y una introducción más gradual de las nuevas tecnologías.
放宽规则带来了许多好处,包括生产率提高、消费者受益和更顺利地采用新技术。
La mayor consecuencia de esta apertura ha sido el mejoramiento del acceso de los palestinos a los servicios de salud y educación, en particular de las aldeas hacia las ciudades más importantes.
放宽限制的最大影响,是改善巴勒斯坦人获得医疗和教育服务的机会,尤其是从村庄到中心城镇。
Las mujeres embarazadas tienen derecho a pedir que se alivien temporalmente sus condiciones de trabajo o se las traslade a otro puesto, presentando a ese efecto un certificado médico de licencia por enfermedad.
怀孕妇女可以根据医生出示的病假证明,要求临时放宽工作条件或临时调至另一工作岗位。
La llamada "regla de la mayoría" se flexibilizó en 1999, de manera que únicamente se exigía que la mitad de los familiares del solicitante hubiera residido en Hong Kong durante al menos siete años.
这项所谓“家庭须有大部分成员符合居港年期”的规定,在一九九九年已予放宽。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。