La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
将不会屈服于恐怖主义或任何其类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
永远不会向查谟和克什米尔或其地方的恐怖活动屈服或妥协。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必尊重以色列儿童的权利,即,不应当惨死在恐怖主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就国而言,几百年来,一直生产糖,并行销欧洲市场,这是经济来源和经济稳定的基础,但被迫关闭了这一行业,因它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。