El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具体说明哪些条款
不容减损
。
:
白
.
书
新
.
中国
.
很有学问.
哥哥已婚<还未结婚>.
嫂嫂
教师.

者.
个博学
.
星期一.
星期天.
中午<下午,白天,夜里>.
一点钟.
十二点半.
真
<开玩笑>.
一种说法<猜测>.

十个<大多数>. 大多数>猜测>开玩笑>下午,白天,夜里>还未结婚>淘气>
作家之一.
发生在大街上.
为了庆祝学期结束而举行
.
犯罪.
多少钱?
称,表示祝愿或诅咒]愿:
敌
一个碉堡.
我们修建
.
.
思想.
全部价值都在这一句话上.
物.
.
,那怕只
.
.
怎样.
儿子一样.
,完全无损
.
开头语]从前,很久以前.
.
!
什么,不论什么:
给我点什么东西吃吧.
.
怎么回事?那
什么意思?
什么呢?
谁,无论
谁.
个
物,非等闲之辈.
)理由:
意见.
金
.
华北
.
墨西哥产
.
我
一个朋友
.
(某机构、组织等
)成员;
(某物
)组成部分:
全国
民代表大会常务委员会
委员.
个不会上当
.
另一个盒子上
.
一个诚实
作家所应有
.
他所独有
.
法语词汇][后接形容词]过于:
头晕目眩.
注目,值得一看.
一样.
地位高<低>.低>
.
由于你没有理解我
意思.
本色,保持一贯.
.
就请直说.
病了.
:
更好计划就在这里签名吧!
可能
.
在浪费时间.
知.El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具体说明哪些条款
不容减损
。
Por lo tanto, será necesaria una mayor cooperación entre las naciones para lograrlos.
因此我们要求各国间为实现这些目标而进一步加强合作。
No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo.
不要以可能不适合我们当前发展阶段
要求来评判我们。
La pobreza ha empeorado y ha pasado a ser el flagelo de los tiempos modernos.
贫困进一步加重,成为当代
一个祸
。
El daño causado a un ser humano es daño causado a toda la humanidad.
伤
任何个
就
伤
全
类。
Cualquier estrategia eficaz para combatir el terrorismo requiere que los terroristas sean aislados.
无论任何反恐战略,如要取得成功,一定要孤立恐怖分子。
También pueden ser menos seguros y fiables en condiciones operacionales.
它们也有可能在操作方面相对较不安全可靠。
De esa forma, podría accederse sin autorización a la red sin ser detectado.
因而可以在不被察觉
情况下未经授权访问网络。
Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.
这些法律在“建设和平”
范畴内特别重要。
La no extradición de ciudadanos propios sigue siendo un importante obstáculo legal.
本国国民不引渡依然
阻碍引渡
一个重要法律障碍。
Ello hizo que la coordinación y la cooperación estrechas fueran esenciales para evitar la duplicación.
这就极需要密切合作和协调,以避免重叠。
La fecha exacta de la reunión extraordinaria sería objeto de consultas.
将协商决定特别会议
确切日期。
Será fundamental actuar con flexibilidad, dentro de los parámetros presupuestarios definidos.
在界定
各种预算参数之内,灵活性极为重要。
Finalmente, el 10 de octubre las dos redes fueron reconectadas.
10日,这两个电网终于重新接通,形成了世界上最大
同步供电区,这
波斯尼亚和黑塞哥维那进行
有形重建和机构改革
成果。
Su programa y su mandato deben ser significativos.
其议程和任务必须富有意义。
El apoyo a las Naciones Unidas y a su legitimidad sigue siendo nuestra prioridad.
支持联合国及其合法性仍然
最高
优先。
La secretaría dijo que la inmunización seguía siendo una prioridad elevada.
秘书处说,免疫依然
高度优先事项。
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款
否应当针对第三方执行?
También será esencial para llevar adelante las reformas que el Gobierno se propone acometer.
对于政府打算进行
改革,这种支助也
不可或缺
。
Las garantías de seguridad pueden ser negativas y positivas.
安全保证分为消极保证和积极保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。