El intercambio y discusión crítica del informe permitió recabar información adicional.
不少新信息在关于该报告交流与研讨过程中得以添加进来。
El intercambio y discusión crítica del informe permitió recabar información adicional.
不少新信息在关于该报告交流与研讨过程中得以添加进来。
El objetivo era recabar la opinión de la sociedad antes de preparar la legislación.
谘询目,是为了在草拟有关法例前,先征询公众对建议意见。
Recabar, presentar y comercializar la información turística constituye un reto para los países en desarrollo.
核对、介绍和销售旅游信息对于发展中国家来说是项富有挑战性。
Los funcionarios gubernamentales también deberían reunirse con organizaciones no gubernamentales para recabar información al respecto.
府官员还应会晤各非府织,以寻求它们帮助查明过药持久性有机污染物库存情况。
Las consultas habidas en marzo de 2002 indican que esta propuesta recaba el apoyo del público.
我们已在二〇〇二年三月进行谘询,谘询结果显示,这项建议得到公众支持。
En consecuencia, en el párrafo 3 del proyecto de artículo 13 se recaba su cooperación voluntaria.
因此,第13条第3款草案要求这些国家自愿合作。
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte recabe la cooperación técnica del UNICEF a este respecto.
委员会还建议缔约国在这方面寻求儿童基金技术合作。
Dicha información debe solicitarse siempre que se recaben datos de los refugiados y desplazados, incluso durante la huida.
在向难民和流离失所者搜集这些信息,包括在其逃离间搜集信息时,应当注意这些信息。
Se ha dado amplia difusión a una nota de orientación para recabar aportes de las organizaciones no gubernamentales.
一份指导非府织提供投入说明已广为传播。
Para preparar el presente informe, el Gobierno recabó las opiniones de legisladores, ONG y personas interesadas.
拟备这份报告时,已征询立法会议员、非府机构和各界关注人士意见。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为越南妇女和儿童争取了大量多边援助。
El servicio UNOSAT recaba financiación de donantes para ampliar este proyecto y repetirlo en otras regiones.
UNOSAT服寻求捐助者给予资助,以扩大这一项目范围,将其扩大到其他区域。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求临时措施将影响其他当事人利益,那么也应当向这些当事人提供通知。
El proyecto de reglamento se ha enviado a diferentes autoridades gubernamentales para recabar opiniones sobre su contenido.
目前已将该条例草案送交不同府机构,以获得它们对该条例草案意见。
La Unión se congratula del amplio apoyo recabado por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear.
欧盟对这个旨在减少核威胁世界倡议得到广泛支持表示欢迎。
También se pidió a la Secretaría que recabara información de otras fuentes, concretamente de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales.
委员会还请秘书处从其他来源包括从府间和非府织获取资料。
Se distribuyeron en todo el país 1.250.000 fichas impresas para recabar opiniones, 600.000 cuestionarios y varios cientos de urnas de recogida.
制宪委员会在全国各地免费分发了1 250 000多个提交表格卡、600 000多份问卷和几百个收表箱。
El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.
调查表目是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关事项。
Sólo ocasionalmente se recababan las opiniones de las partes interesadas sobre la labor de las oficinas y sobre sus repercusiones.
只有偶尔取得利益攸关者对次区域办事处工作及影响反馈。
Exhortamos a los Estados a recabar la suficiente voluntad política para acelerar el acuerdo sobre la definición de este delito.
我们敦促各国拿出必要治意愿,以便迅速就这一罪行定义达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。