El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明没有根据
说法。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明没有根据
说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称
毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果力明
不同等
当事人之间相互订约,则情形截
不同。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条款进行了审查,并且宣布针对这项条款提出申诉
毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击是一个
中央筹划和安排
政策
结果。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出某些理
没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明
没有根据
。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民肇事者罪责
集体努力
不足。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目,提交人没有证明未
推迟庭审明
与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文没有足够
理
,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议
指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第一款和第二十六条提出申诉是明
没有根据
。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明无权审理某一事项
司法机构提起诉讼不可
启动第十四条第1款
保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法
时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明
没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明地缺乏对某一事务管辖权
某个司法机构提出
诉讼程序,不
启动第十四条第1款规定
保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成影响
示,军事力量
使用相对于反叛分子构成
任何威胁明
不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1款中,第一句以这样措词开始:“若交存人认为一项保留明
无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例行公事地问一长串关于会干涉隐私权和家庭生活权
刑侦技术
问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明是没有根据
,因为从下文有关案情
论点来看,申诉没有提供起码
证据。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。