Segundo, la declaración y la posición de esa delegación son, francamente, antipalestinas.
第二,地讲,该代表团发言和立场是反巴勒斯。
Segundo, la declaración y la posición de esa delegación son, francamente, antipalestinas.
第二,地讲,该代表团发言和立场是反巴勒斯。
La tortilla de patatas es un plato simple, sencillo y francamente rico
土豆饼是一道简单美味佳肴。
Digámoslo francamente aquí: la tarea no es fácil.
让我们在这里地指出:这项任务并不容易。
Primero, la posición de la delegación a la que me acabo de referir es, francamente, muy política.
第一,地讲,我刚才提到那代表团立场是极端政治性。
Además, francamente, algunas instituciones internacionales y organizaciones regionales parecen menos interesadas en la cooperación y la coordinación que otras.
另一方面,地说,某些国际机构和区域组织似乎对于合作与协调不太积极。
Respecto de la LMA, algunos estiman que en el proyecto de definición se considera “escrito” lo que francamente no lo es.
至于示范法,有些人认为定义草案考虑到书面形式,其实并非如此。
Considero que ambas declaraciones constituyen una base mejor para avanzar que depender, una vez más en palabras del Ministro, de “las prácticas habituales” de Bosnia y Herzegovina, porque las “prácticas habituales” en los Balcanes implican una connotación sobre la que, francamente, preferiría no explayarme.
我认为,这些陈述均是向前迈进更好基础,超过了对波斯尼亚和黑塞哥维那“通常做法”——再次引用部长话——依赖性,因为巴尔干“通常做法”带有一种——地说——我不愿多义。
El reto tanto para el pueblo de Haití como para la comunidad internacional es tener en cuenta la experiencia del pasado e impedir que en Haití vuelva a haber inestabilidad, puesto que ello reduciría a la nada los numerosos años de lo que, francamente, ha sido un costoso esfuerzo conjunto por normalizar la vida en ese país.
海地人民和国际社会面对挑战,是借鉴过去教训并防止海地再次出现不稳定,地讲,这种不稳定会抹煞多年来为使该国生活正常化所付出代价很高联合努力。
En lo tocante a otras dificultades prácticas, aunque el Estado se ha propuesto promover todos los aspectos del desarrollo económico, social y cultural de las mujeres, que constituyen más de la mitad de la población, y, en su carácter de ciudadanas, madres y trabajadoras, desempeñan un papel importante y eficaz en todas las esferas de la vida comunitaria, las mujeres se enfrentan a dificultades y problemas, como los matrimonios precoces, el analfabetismo y un nivel de vida poco elevado, que les impiden expresar francamente la opinión que tienen acerca de sus eventuales cónyuges.
关于其他现实困难,尽管国家采取各种措施,促进了占超过一半人口妇女(作为女性公民、母亲和女性劳动者)在经济、社会和文化等方面发展,而且妇女在共同生活中也起着重要和有效作用,但是,妇女仍然面临着困难和问题,比如早婚、文盲和生活水平不高,这些都会阻碍她们直接地表达自己对配偶看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。