Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Así pues, ya se viene haciendo mucho al respecto, aunque aparentemente no es suficiente.
因此,已经了许多工作,不过,显然这些是不够的。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在一个更广泛的框架里,这些看上去是局部的事件可以变更加可怕。
Sin embargo, pese al panorama aparentemente pesimista, es importante seguir siendo objetivo y positivo siempre que sea posible.
尽管前景显然不容乐观,但重要的是尽可能保持客观和积极的心态。
Si la Comisión aprueba año tras año resoluciones aparentemente redundantes es únicamente porque esas resoluciones nunca se aplican.
如果委员会年复一年地通过似乎重复的决议,这仅仅是因为这些决议从未行的缘故。
No obstante, alentamos la continuación de esos esfuerzos, aun cuando aparentemente no se esté progresando en estos momentos.
然而,我们鼓励继续进行这些努力,尽管目前似乎缺乏进展。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不决,显然是在等待进程的具体结果。
Desafortunadamente la Comisión de Cuotas aparentemente atribuye un peso mayor a las consideraciones técnicas que a la capacidad de pago.
令人遗憾的是会议委员会似乎较重视技术的考虑,较不重视支付能力。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土上例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Las Naciones Unidas poseen facultades para resolver la situación, pero aparentemente carecen de la voluntad de avanzar hacia el próximo nivel.
联合国有权力解决这种情况,但显然仍缺乏采取下一步行动的决心。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感以下事实非常重要,即尽管现了似乎难以弥合的分歧,我们终于能够以协商一致的方式通过本公约。
De hecho, algunas tendencias positivas evidentes en febrero aparentemente se han estancado o han experimentado un ligero retroceso desde mi último informe.
事实上,2月里现的某些正面趋势自我提上次报告以来显然停顿了下来,或现了稍微倒退的情况。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一连串巴勒斯坦对以色列的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。
No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.
但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要以回忆为主。
El 16 de enero el Alpha Serengeti abrió fuego sobre dos buques pesqueros no identificados que aparentemente habían invadido su zona de pesca.
16日,两艘来路不明的渔船企图进入捕鱼区,“Alpha Serengeti”号渔轮向其开火。
Según información proporcionada por funcionarios palestinos a las Fuerzas de Defensa Israelíes, el terrorista aparentemente murió a causa del mal funcionamiento del artefacto explosivo.
根据巴勒斯坦官员向以色列国防军提供的情报,这名恐怖分子由于身上携带的爆炸装置走火而死于非命。
La única región que aparentemente ha adoptado todas las medidas previstas en esta esfera es América del Norte, con una respuesta positiva del 100%.
这方面似乎一切都很位的唯一区域是北美,100%作了肯定的答复。
En resumen, aparentemente es poco probable que la evolución de la situación en China modifique sustancialmente el equilibrio existente entre la oferta y la demanda mundiales.
总而言之,中国的发展似乎不可能显著地改变全球供求的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。