El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.
工头进车间,狂吼乱叫一番,工人们重开始工作。
El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.
工头进车间,狂吼乱叫一番,工人们重开始工作。
Cree que un camarero puede irrumpir sin llamar a la puerta mientras los clientes duermen
你认为一个服务员在客人还在熟睡时可以不敲门就进来?
Se comunicó que, para conseguirlo, durante el año estas fuerzas irrumpieron en las aldeas haciéndose pasar por maoístas.
为此,全年均有报道称,保安部队人员伪装成毛派分子进村庄。
Cuando la policía trató de dar albergue a las mujeres y niños dinka en la estación de policía y en carros de ferrocarril, los rizeigat incendiaron los vagones e irrumpieron con furia en la estación de policía.
当设法让丁卡妇女和儿童躲到和火车车厢里的时候,里泽伊加特人点燃了车厢并捣毁了。
El 2 de junio, en una protesta contra la reestructuración de las fuerzas de seguridad, cientos de efectivos de las fuerzas militares de inteligencia palestinas arrasaron zonas de la Franja de Gaza, bloquearon las principales carreteras e irrumpieron en edificios públicos, como el Consejo Legislativo palestino.
2日,几百名巴勒斯坦军事情报部队人员为抗议重组安全部队的决定在加沙地带闹事,封锁主要道路并冲击公共建筑,其中包括巴勒斯坦立法委员会。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外的行为者进了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务的能力,同时在保护妇女的立法方面造成了真空。
En enero, a raíz de un enfrentamiento personal entre un soldado del ejército y varios civiles, un grupo de militares irrumpió en una comisaría y en un hospital, disparó, causó daños materiales, tomó a diez funcionarios de la policía como rehenes y los retuvo en una base de la F-FDTL.
份,在1名国防军士兵与若干平民发生私下争吵之后,若干名国防军士兵冲击了1个所和1家医院,开枪射击,毁坏财产,将10名国家人员抓为人质,并将他们扣押在国防军基地内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。