Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民有无限的创造力.
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民有无限的创造力.
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留的权力不是无限的。
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救的权利须是有效的权利,然而,它也并不是无限的权利。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会的慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该是绝对和无约束的。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有无限制的自由以行使其实施外交保护的任意权利。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制的一项权力。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器的非法贸易造成了这些武器的无限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能池,似乎具有无限的可再生潜力,因此应当大力发展。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者须能够安全无阻地援助处于困境的民。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型的子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限的参与人提交参与子逆向拍卖的申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是无限的,保证要的人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
无限期的《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军的一个根本组成部分。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申明:作战方法和手段的选择并非不受限制。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助对发展的贡献,对国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力的领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表的执行局助理秘书优素福·奥马尔所作的出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍可不受限制地利用拟根据未来议定书规定设立的登记处的各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。