Vivimos en un mundo de innumerables desafíos y amenazas.
我们生活在一个充满挑战和威胁的世界中。
Vivimos en un mundo de innumerables desafíos y amenazas.
我们生活在一个充满挑战和威胁的世界中。
En ese sentido, el Gobierno Federal ha realizado innumerables esfuerzos.
从这种意义上来说,政府还将无尽的努力。
Aplaudimos las innumerables iniciativas que están floreciendo a mediados del decenio.
我们欢迎在十年中期蓬勃地出现了众多的基层倡议。
En los últimos años, hemos sido testigos de innumerables tragedias causadas por atentados terroristas.
近年来,我们看到恐怖活动造成无数灾难。
Esa visión desalentadora es compartida por otros funcionarios de las Naciones Unidas e innumerables organizaciones humanitarias.
其他合国官员和无数人道主义组织也进行了严格评估。
Las posibilidades de innovación son innumerables, como lo han demostrado muchos casos que han logrado éxito.
创新的可能计其数的,就像许多成功的案例证明的那样。
Las llamas del odio racial ciego y la exclusión étnica no sólo se cobraron innumerables víctimas en Belarús.
盲目的种族仇恨与排除异族仅在白俄罗斯造成无数受害者。
Innumerables israelíes inocentes han sido víctimas de actos terroristas, y los israelíes tienen derecho a exigir que esta situación termine.
无数无辜的以色列人成了恐怖主义行为的受害者,以色列人有权要求制止这种状况。
Esa deficiencia ha generado debates en innumerables seminarios, así como varios artículos y libros sobre las labores y la función del Consejo.
这一足引起了许多论坛对安理会的工作和作用的讨论,人们也为此而发表了许多文章和著作。
Por otra parte, hay innumerables microempresas, principalmente en el sector no estructurado, que proporcionan empleo a los pobres, y especialmente a las mujeres.
另一方面,还有无数的微型企业,它们大都在非正规部门,并且为穷人,特别妇女提供着就业机会。
Consideramos que para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre, la coordinación debe incluir a innumerables agentes.
我们认为,为了加强对人道主义和救灾行动的协调,协调范围必须包括各方方面面。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果,经过周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
La pobreza, el hambre y las enfermedades siguen diezmando innumerables comunidades, mientras que nuestra capacidad de responder a las crisis humanitarias necesita ser reevaluada y revitalizada.
贫困、饥饿和疾病依然肆虐众多社区,同时我们回应人道主义危机的能力需要重新评估和加强。
Las mujeres sindicadas no han dudado en responder a los innumerables problemas derivados de la discriminación por razones de género y la injusticia en el mundo laboral.
工会妇女并迟疑地回应在工作世界中的许多别歧视和缺乏正义的挑战。
Este “desplazamiento masivo de personas” da lugar a innumerables casos de abuso y explotación y muchas de estas personas son víctimas de la trata y la explotación sexual.
这种“大规模的人的迁移”正在造成无数虐待和剥削这些移徙者的案件,其中许多人成为贩运和剥削的受害人。
No obstante, si bien es importante hacer balance de los logros alcanzados, la Organización tiene que mirar al futuro y decidir cómo abordar los innumerables desafíos que le esperan.
过回顾以往的成就尽管很重要,但本组织应着眼于未来,决定如何应对今后面临的许多挑战。
Desde hace muchos años, el pueblo de Cuba viene siendo víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte a miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
许多年来,古巴多次受到恐怖主义攻击,数千人因此而丧生,经济也遭受重大损失。
Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.
几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Pese a las innumerables resoluciones de las Naciones Unidas y a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, la Potencia ocupante ha emprendido una cruzada de colonización incesante en Jerusalén oriental.
占领国顾无数合国决议和国际社会的反复呼吁,开始了一个在东耶路撒冷实行殖民化的毫松懈的运动。
声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。