Se siguen realizando esfuerzos para movilizar recursos financieros adicionales a fin de lograr la plena capitalización del Programa (5 millones de dólares).
正在继续努力调集更多资金,以实现500万美元筹资全部到位。
Se siguen realizando esfuerzos para movilizar recursos financieros adicionales a fin de lograr la plena capitalización del Programa (5 millones de dólares).
正在继续努力调集更多资金,以实现500万美元筹资全部到位。
Las comisiones representan los pagos efectuados a seis gestores de inversiones de pequeña capitalización, que se ocupan de carteras de diferente volumen en distintas partes del mundo.
费用给六个小资本总额证券管理员,它们在世界各地管理着各种不同大小证券组合。
En el diálogo relativo a la sostenibilidad urbana se puso énfasis en el aumento progresivo y la capitalización de la experiencia de la aplicación local del Programa 21 a nivel nacional.
关于城市可持续性对话着重指出在国家一级促进和最大限度地利用各地《21世纪议程》经验问题。
Las garantías parciales de crédito de los gobiernos y los donantes en apoyo de la capitalización de las instituciones de préstamos hipotecarios que atienden a prestatarios de bajos ingresos parecen una opción prometedora.
政府和捐助者提供部分担保来持为低收入借者服务房机构资产化,这可能一个有希望办法。
De los más de 20 mercados de valores de África la mayoría están subcapitalizados —representan en su conjunto apenas el 7% de la capitalización de los nuevos mercados de valores— y no cotizan sino unas pocas empresas.
在非洲20多个股票市场中,大多数都资本不足,资本数额仅占新兴股票市场资本总量7%左右,上市公司不过寥寥数家。
En lo que respecta a la capitalización, en el último quinquenio el Gobierno de Quebec ha realizado unos gastos de capitalización por un total de 4.530 millardos de dólares, lo que supone un promedio anual de 906 millones de dólares.
就资本化而言,在过去5年中,魁北克省政府资本化出总计45.3亿加元,年均9.06亿加元。
Como se señaló en el documento mencionado, el crédito necesario para la consignación revisada estaba vinculado al crecimiento en el mercado de valores de la cartera de pequeña capitalización, lo que había llevado al incremento consiguiente de los honorarios de gestión.
上述文件指出需要订正批因为小额投资市场价值增高,管理费用也相应增高。
Se establecerían asociaciones estratégicas multitemáticas para que coincidieran con el enfoque multisectorial, con el objetivo de crear sinergias mediante la capitalización de las actividades y los recursos que el PNUD y otras organizaciones pueden destinar a la solución de los problemas de desarrollo regionales.
今后将建立与多部门办法吻合跨主题战略伙伴关系,目标通过利用开发计划署和其他组织可用于影响区域发展问题努力与资源来创造协同作用。
En este tramo, el monto de la pensión depende de las cotizaciones pagadas, del índice de capitalización y de la edad de jubilación, y se garantiza al asegurado la percepción de una proporción determinada de sus ingresos anteriores (40-50%, según la edad de jubilación).
在这种计划中,养恤金金额取决于社会保险缴额、资金指数和退休年龄,确保被保险人获得原来收入部分替代收入(依据退休年龄大约为40-50%)。
Con respecto a las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2004-2005, el orador entiende que los honorarios de gestión de la cartera de capitalización pequeña —que se han incrementado considerablemente— son determinados por el valor de mercado de los fondos gestionados, pero se pregunta si no hay mejores formas de predecirlos.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加小额资本化有价证券管理费由所管理资金市场价值决定,但又想知道否有更好方法预测这些费用。
El Comité observa con agrado el establecimiento de un nuevo sistema de seguridad social fundado en las contribuciones de los empleadores y de los empleados y de un sistema de pensiones también nuevo en el que los empleadores y los empleados contribuyen a una caja común de pensiones y a cuentas de capitalización individuales.
委员会欢迎建立由雇主和雇员共同供新社会保障制度,欢迎在雇主和雇员向共同养老金基金和个人养老金账户交基础上,建立新养老金制度。
Reitera su invitación a la comunidad internacional de donantes y a todas las instituciones financieras para que presten apoyo al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en la inmediata movilización de recursos financieros para la plena capitalización del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica con el fin de promover la ejecución eficaz del Programa y ayudar a la Autoridad Nacional Palestina en sus esfuerzos de construcción en el sector de la vivienda.
重申它邀请国际各捐助方和所有金融机构持联合国人类住区规划署立即为技术合作信托基金全面资本化筹集资金,以推动切实执行该方案、并协助巴勒斯坦民族权力机构为在其住房部门展开建设工作做出努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。