En opinión de la Comisión, esos recursos deben solicitarse en la sección 9; la Comisión pide que en futuros presupuestos se rectifique esta anomalía.
委员会认为,应在第9款下请这些经费;委员会请在将来提出预算中纠正这项错误。
En opinión de la Comisión, esos recursos deben solicitarse en la sección 9; la Comisión pide que en futuros presupuestos se rectifique esta anomalía.
委员会认为,应在第9款下请这些经费;委员会请在将来提出预算中纠正这项错误。
Existen excelentes razones para eliminar todas esas anomalías e instaurar la legalidad y la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres del Gabón.
有充理由扫除所有这些异常现象,并使加蓬男子和妇女权利变得合法、平等。
Utiliza una combinación de programas de tecnología de la información y recursos humanos para identificar y analizar anomalías respecto de la observancia de las normas.
它利用信息技术程序和人力资源来确定及行立法活动中存在不正常现象。
Sin embargo, estimamos que deberíamos evitar el tratar de corregir esta anomalía con una nueva anomalía.
然而,我们认为,我们应该避免以一种不正常状态来纠正另一不正常状态。
Esta aparente anomalía se produce en muchos países donde la mayoría de la fuerza de trabajo menos instruida ocupa un número elevado de puestos del sector no estructurado.
许多国家存在这一明显反常现象,那里非正规经济部门就业水平很高,大部受教育较低劳动力受到雇用。
Para hacer frente a esa anomalía, Nigeria apoya firmemente el llamamiento en pro de mayores recursos para el apoyo presupuestario a la ejecución de programas y sectores fundamentales de la NEPAD.
为了纠正这个不正常现象,尼日利亚再次坚把更多援助资源用于实施新伙伴关系各个关键方案和部门预算支助。
El Grupo de Dirección del Departamento realiza exámenes mensuales de los gastos y exámenes trimestrales de los gastos y los productos, y determina soluciones en cuanto se detecta un problema o anomalía.
大会部管理小组每月检查支出情况,每季检查支出和产出情况,一旦发现问题或反常现象,立即想办法解。
Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.
埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解“变通和不切实际”问题。
Se están aplicando las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer respecto de la reducción de la incidencia de la anemia y las anomalías derivadas de la insuficiencia de yodo.
正在执行消除对妇女歧视委员会关于减少贫血症和碘缺乏病建议。
Durante la auditoría, se vio que algunas órdenes de compra que se habían elegido como ejemplo de anomalías en los plazos no excedían en realidad las directrices según ciertas interpretaciones de las fechas de sistema.
审计中发现,按照对系统日期某种解释,选作采购周期异常实例有些定购单实际上并没有超过指导方针范围。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Tanto la CLD como la ONUG informaron a los inspectores de que ello estaba planteando algunas anomalías, por ejemplo, respecto de la delegación de autoridad en materia de adquisiciones y la disposición de bienes, que habría que resolver.
《荒漠化公约》和日内瓦办事处都告知检查专员:该文书在采购和财产处置授权方面引起了一些问题,这些问题需加以解。
Aunque los ensayos terminaron hace 48 años, todavía se hacen sentir los efectos de la exposición a la radiación, que comprenden deformidades, anomalías y malformaciones congénitas, y perdura la desorganiza-ción social resultante de la evacuación de la población.
尽管美国在48年前就结束了试验,但放射线照射后果,包括畸形、异常疾病和先天畸型仍然能够见到,随着疏散而出现社会混乱也时有发生。
No obstante, con los años han surgido anomalías en el funcionamiento del programa, en particular en relación con la cuestión de la utilización de servicios de asesores, que constituye el principal instrumento del programa y representa la mayor parte de los recursos que consume.
然而,多年下来,方案运作出现一些异常现象,特别是适当使用顾问问题,顾问是技术合作经常方案主手段,在方案所用资源中占很大一部。
Aunado a lo anterior, diariamente se realizan inspecciones en todos los almacenes y depósitos existentes en el Ejército y Fuerza Aérea Mexicanos, a fin de detectar cualquier faltante en ellos y, en caso de presentarse alguna anomalía, se procede de manera inmediata a su investigación.
除了上述各项措施以外,每天都对墨西哥陆军和空军所有现有仓库和补给站进行检查,以查探是否有任何短缺,如果注意到任何差异,立即进行调查。
Nigeria, por lo tanto, insta al OIEA a que proceda rápidamente a rectificar esta grave anomalía tratando de conseguir postulantes para puestos científicos y de ingeniería procedentes de países en desarrollo, y alentando a las mujeres a postular para cargos reservados, incluidos cuadros administrativos en la sede del Organismo.
因此,尼日利亚呼吁原子能机构专门采取措施,发掘来自发展中国家科学和工程职位应聘者,并且鼓励为妇女申请专门保留职位,包括原子能机构总部行政干部职位,尽快纠正这种严重异常现象。
El autor dice que los Tratados Williams son los únicos tratados que no protegen los derechos de los indígenas a la caza y a la pesca, sino que más bien tienen el objetivo expreso de anularlos, y que el fallo del Tribunal Supremo en este caso es una anomalía en su jurisprudencia.
提交人辩称,威廉姆斯条约是唯一未能保护土著狩猎和捕鱼权条约,却旨在废除这些权利,然而,最高法院对此案件判是其判例中一个反常实例。
La Sra. Khan dice que, aunque hay numerosas anomalías en el sector de la educación, al parecer en las zonas urbanas las mujeres gozan de un nivel de educación y capacitación comparable al de los hombres, situación que se refleja en un aumento de su representación en la fuerza laboral.
Khan女士说,尽管在教育领域有许多反常现象,但确实可以看出在城市地区妇女受到与男子相当教育和培训,这表现为有越来越多妇女加入劳动力大军。
Las actividades relacionadas con el Grupo de Expertos sobre transferencia de tecnología (GETT) y el Grupo Consultivo de Expertos (GCE) ya están incluidas en el presupuesto básico, por lo cual la práctica actual representa una anomalía en las disposiciones de financiación de todos los órganos constituyentes, que podría rectificarse con la medida propuesta.
与技术转让专家组和专家咨询小组有关活动已经列入了核心预算,因此,在所有组成机构资金安排方面,现行做法是一种非正常现象,提议措施将予以纠正。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持对在本底辐射量高地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活人进行流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应对结果进行批判性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。