Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad.
虽然还有许多工作待作,但是,已在采取些令人鼓励领土复原措施。
Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad.
虽然还有许多工作待作,但是,已在采取些令人鼓励领土复原措施。
Por último, el Dr. Mohamedou señaló diversos modelos operativos para facilitar el retorno a la paz y la normalidad.
最后,Mohamedou博士提系列促进恢复和平与常态行动基。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为个正常运作过程中,总统选举是项重大成就。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活正常状态和可预测性。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有种正常生活感觉。
Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para permitir la vuelta a la normalidad en el territorio.
尽管还有很多事情要做,但正在采取许多积极步骤,使该领土得以恢复正常状态。
Como nosotros experimentamos un trauma similar debido al tsunami, les deseamos de todo corazón una rápida vuelta a la normalidad.
由于海啸,我们经历同样创伤,我们直祝愿他们迅速恢复。
Mi país, Guinea-Bissau, está a punto de concluir el proceso hacia la normalidad constitucional con la reciente celebración de elecciones presidenciales.
在我几内亚比绍,随着最近总统大选举行,我们即将完成恢复正常宪政进程。
Ahora, la tarea más importante de la comunidad internacional es ayudar a restablecer la normalidad en las vidas de las personas afectadas.
现在,际社会最重要任务是帮助受灾者恢复正常生活。
La mejora de las perspectivas de paz y seguridad en la región brindaría un fundamento más sólido para restablecer la normalidad en el Líbano.
改善该区域和平与安全前景将对黎巴嫩恢复正常提供更坚实基础。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作更坚定努力,以解决丧失生计问题,并迅速使局势恢复正常。
Con todo, el año escolar avanza con normalidad, y han aumentado los sueldos de los maestros y son más frecuentes las inspecciones de las escuelas.
不过,本学年在正常进行,教师工资已经有所提高,而且增加对学校巡视次数。
Es evidente que esta es una oportunidad singular para que el Gobierno Federal de Transición restaure la normalidad, la legitimidad y la paz duradera en Somalia.
过渡联邦政府显然有个独特机会以恢复索马里常态、合法性和持久和平。
La UNOGBIS refuerza las medidas de todos los interesados nacionales por restablecer plenamente la normalidad constitucional, en particular mediante la celebración de elecciones presidenciales libres y transparentes.
联几支助处加强所有利益有关者在确保宪法秩序完全恢复正常方面所做努力,包括举行自由和透明总统选举。
La elección de un número de excombatientes como miembros del distrito electoral es una manifestación positiva de que la paz y la normalidad ya son una realidad.
若干前战斗人员被选为选区成员,这是种进步积极迹象,表明和平与正常化已不再仅仅是梦想。
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben crear los espacios y las condiciones para que se desarrollen los procesos políticos que lleven a la normalidad del país.
维持和平行动必须要创造适当空间和条件,以便展开各种政治进程,恢复该正常状态。
La celebración de las elecciones presidenciales siguiendo el calendario estipulado en la Carta de Transición Política representará un hito fundamental para el pleno restablecimiento de la normalidad constitucional.
在《政治过渡时期宪章》规定时限内举行总统选举,是全面恢复宪政正常化个关键尺度。
Esa amenaza constante afecta a todas las personas que viven y trabajan en la zona y dificulta la vuelta a la normalidad de los habitantes de ambos países.
这种无时不在威胁对所有在这里生活和工作人都造成影响,妨碍两人民恢复正常生活。
Los dirigentes iraquíes tienen el derecho y, evidentemente, el deber de mantener el orden público en todo su territorio, lograr la estabilidad política deseada y restablecer la normalidad en el Iraq.
伊拉克领导人有权利——而且实际上有义务——在其整个领土内维持法律和秩序,实现人们期望政治稳定并在伊拉克恢复正常状态。
Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.
此外,还应该计划提供财政和技术援助,这样,选举产生机构能够正常运作,不辜负人民期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。