Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.
那幅画充分体现了作者内心的痛苦。
Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.
那幅画充分体现了作者内心的痛苦。
Esperaba con angustia las noticias de su hijo.
他忧心忡忡等的消息。
Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.
我们悼念亡者,同情幸存者的苦难。
El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.
Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使他极度苦恼。
Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.
我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信。
Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.
我们非常痛苦目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性问题。
Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.
,他要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是他的朋友。
Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.
其目的更加成问题,为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。
África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.
特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的,此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。
Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.
以色列对平民包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成他们流离失所和进一步被逐出家园。
Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.
正如我国在海啸灾难发生国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥在我们的土上发生而面临困境。
El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.
委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,为随岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突破坏和痛苦的蔓延,必须加以坚决谴责。
El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.
委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。
El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.
委员会理解提交人作为死刑犯母亲,始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她的埋葬点,持续感受到的悲痛和精神压力。
El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.
委员会理解提交人作为死刑犯母亲,始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她的埋葬点,持续感受到的悲痛和精神压力。
El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.
委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。
Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.
之所以震惊,是为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是为担心这场“震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。