Nos parece que de esa manera quedaría reflejado mucho mejor lo acontecido en nuestra sesión de organización.
我们认为,他的建议会更好地反映出在我们的组织会议中实际发生的情况。
Nos parece que de esa manera quedaría reflejado mucho mejor lo acontecido en nuestra sesión de organización.
我们认为,他的建议会更好地反映出在我们的组织会议中实际发生的情况。
Los hechos acontecidos en el pasado decenio han incrementado de una manera drástica y palpable la necesidad de una asistencia humanitaria efectiva.
过去10年的情况表明,对有效人道主义援助的需求已大幅度增加。
En mi intervención de hoy tengo la intención de señalar al Consejo los puntos clave del informe, además de los cambios acontecidos desde su presentación.
在我今天的发言中,我打算向安全理事会概括介绍一下该报告的要点报告提交以来的新情况。
No le corresponde a la Secretaría juzgar a los Estados Miembros o las decisiones que éstos adopten y lo acontecido en la sesión es profundamente lamentable.
会员国及其做出的决定不是由秘书处判断的,因此,会议上发生的情况是令人深为遗憾的。
El presente informe analiza lo que ha acontecido en materia de arreglos monetarios, financieros, de inversiones y comercio entre los países en desarrollo y ofrece un panorama de la evolución de sus tendencias y problemas.
本报告审查了发展中国家之间在金融、财政、投资贸易安排方面的发展情况,并概述逐步产生的问题。
La organización no gubernamental malaya Peace Malasia organizó una conferencia internacional sobre la paz en Palestina, que tuvo lugar en marzo en Kuala Lumpur, y los medios de comunicación dieron amplia cobertura a lo acontecido en ella.
马来西亚的非政府组织“平马来西亚”于今年3月在吉隆坡举办了一个有关巴勒斯坦平的国际会议,马来西亚媒体对该活动的进展情况进行了广泛报道。
Quisiera comenzar reafirmando la relevancia e importancia de esta Primera Comisión, sobre todo ahora que se impone realizar un profundo debate respecto a lo acontecido en los foros multilaterales sobre desarme y no proliferación durante el período que estamos examinando.
首先,我要重申第一委员会的相关性重要性,这在今天更是如此,因为在讨论期间,我们陷入了一场冗长的辩论,而这场辩论的主题正是在多边裁军不扩散论坛中出现的各种问题。
Reactivar el Comité internacional para el desarrollo de Lumbini y encomendar a los representantes permanentes de sus países miembros que se reúnan al menos una vez al año para hacer balance de lo acontecido en relación con el desarrollo de Lumbini.
恢复蓝毗尼国际发展委员会的工作,指示委员会成员国常驻代表至少每年召开一次会议,注视蓝毗尼的发展情况。
Sra. Núñez Mordoche (Cuba): Los temas que hoy analizamos en este debate conjunto cobran especial significado en este mes de noviembre, tanto por los hechos acontecidos recientemente en la región del Oriente Medio como por las fechas trascendentales que se conmemoran por estos días.
努涅斯·莫尔多切女士(古巴)(以西班牙语发言):由于我们正在纪念各起历史事件,更由于中东最近发生的各起事件,在11月今天的联合辩论中审议大会议程项目具有特别意义。
Sr. Presidente: En relación con su último comentario, básicamente sobre lo acontecido en la última consulta informal, me permito recordarle —como ya apuntaba el delegado de Indonesia— que, en efecto, nuestra última propuesta sobre el tema del desarme nuclear no fue objetada por delegación alguna, aunque una delegación —y usted lo mencionaba— específicamente la delegación de los Estados Unidos, señaló que debía consultar con su capital.
主席先生,关于你最近的说法,主要是有关最近非正式协商期间所发生的事情,我愿回顾,正如印度尼西亚代表已经指出的那样,事实上我们有关核裁军的最后一项提议没有受到任何代表团的反对,尽管正如你所指出的那样,一个代表团,即美国代表团,表示它需要请示其首都。
声明:以上、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。