Siento por haber abusado de su tiempo.
很抱歉,浪时间。
Siento por haber abusado de su tiempo.
很抱歉,浪时间。
Pero como un semidiós, abusa del fuego divino.
但是作为一个半神半人,他滥用神火焰。
Eran acosadas y abusadas sexualmente mientras permanecían con esas fuerzas.
在这些战斗部队一起时,他们受到性骚扰和性虐待。
Se abusa abiertamente de la mayoría de las mujeres en virtud del lobolo.
大多数收聘礼妇女们因此受到公然蔑视。
Asimismo, se ha constituido la Comisión Intersectorial contra el Abuso Sexual y la Explotación Sexual Comercial.
时,还组建打击对儿童性虐待和商业性剥削部门间委员会。
Ahora los Janjaweed abusan de ella.
现在金戈威德滥用这种关系。
Los Estados Unidos siguen violando el derecho internacional y abusando del poder que ejercen sobre toda la comunidad internacional.
美国还在继续违背国际法,并继续滥用它在国际社会中所掌权力。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治工具。
La delegación israelí ha acusado al orador de abusar de su cargo para exponer sus propios prejuicios y su programa personal.
以色列代表团指责他滥用职权助长其个人偏见和议程。
En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.
妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。
La Oficina comprobó que ciertos reclamantes habían abusado del sistema presentando reclamaciones falsas con la ayuda de estudios contables de Kuwait.
监督厅发现,索赔人滥用赔偿制度,在科威特境内会计公司协助下提出虚假索赔。
Aunque estos temas ya se han abordado muchas veces, los niños siguen siendo terriblemente explotados y abusados en las situaciones de conflicto.
尽管这些问题以往多次提出,但极其不幸是,儿童继续在冲突局势中遭受剥削和虐待。
Asimismo, al exigir o pedir favores sexuales a las víctimas vulnerables, el personal de mantenimiento de la paz abusó su posición de poder.
样,在要求或寻求这些脆弱受害者提供性方面好处,维和人员滥用他们权力地位。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削儿童人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者儿童风险正在增大。
18) Preocupan al Comité las informaciones según las cuales se suele abusar de la detención policial y con frecuencia se tortura a los detenidos.
(18) 对于警察频繁地滥用羁押和在羁押中频繁使用酷刑做法报告,委员会感到关注。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬低子女人格或利用子女营利教育方法。
Tenemos muchos conocimientos que nos permiten dividir el átomo, pero no tenemos suficiente sensatez como para prevenir que se abuse de la fisión nuclear para fabricar armas nucleares.
我们掌充分知识,能够分裂原子,但我们并没有足够理智避免滥用核聚变来生产核武器。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民国际拯救者。
Las sanciones, de cuya imposición abusan algunos países con propósitos políticos, están conduciendo a derrocar gobiernos legítimos de Estados soberanos y a trastrocar sus sistemas políticos y económicos.
一些国家为政治目而滥用制裁手段正在导致一些主权国家合法政府被推翻,他们政治和经济体系遭到破坏。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信罪过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。