Nous ne pouvons laisser le sort de l'humanité entre les mains des tyrans de Téhéran.
我们决不能
人类的命运置于伊朗暴君手中。

)
家里是说一不二的人。
会成为一个暴虐的人。 Nous ne pouvons laisser le sort de l'humanité entre les mains des tyrans de Téhéran.
我们决不能
人类的命运置于伊朗暴君手中。
Dans chaque génération, des tyrans se dressent et mettent à l'épreuve la volonté du monde.
任何一代人的时间里,都有暴君出来考验世界的意志。
Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。
Il faudrait établir un tribunal international à titre d'avertissement pour les tyrans et pour panser les blessures des Timorais.
应该设立一个
际法庭,警告暴君,医治东帝汶人的创伤。
Il y avait également, à Addis-Abeba, un tyran qui, comme le Chah, était soutenu par toutes les grandes puissances.
亚的斯亚贝巴也有一个暴君,他和伊朗
王一样,得到所有大
的支持。
Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.
今天,暴君们
汹涌澎拜的绝望之河中狂欢,
弱者中寻
庇护,利用不幸者的脆弱性。
La Cour pénale internationale constituera une mise en garde pour les futurs tyrans qu'ils devront répondre de leurs crimes devant la justice internationale.
际刑事法院
向未来的任何暴君发出强有力的警告,他们
被要

际司法界面前对所犯罪行负责。
Le Liban avait un passé glorieux et des perspectives d'avenir brillant avant que son avenir ne soit hypothéqué par des terroristes et des tyrans.
黎巴嫩
受制于恐怖分子和暴君的要挟之前,有着光荣的过去,也有着实现光辉未来的潜力。
Après la chute du tyran et des piliers de son régime, les Iraquiens se sont attelés au lent relèvement de l'État et au rétablissement de ses institutions.
这一暴君及其政权的支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府的体制。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们的暴君。
Toutefois, grâce à l'adoption de l'article 118 a) du Code pénal de la République de Serbie déjà mentionné, dans lequel la violence a été érigée en infraction, la punition des tyrans familiaux a été règlementée.
但是通过引入上述《塞尔维亚共和
刑法典》第118a条,把家庭暴力作为一种犯罪行为,惩罚家庭施暴者就有了法津依据。
Son mandat, qui est de juger les criminels les plus dangereux, peut être vu comme un instrument de dissuasion à l'intention des tyrans en herbe et de prévention des crises causées par l'homme ou la femme dans le monde.
它授权对位高权重者进行审判以及判决,可被认为是对潜
暴君的威慑,并且是对世上人为危机的预防措施。
La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements et des témoignages concernant des femmes et des enfants qui avaient été pratiquement réduits à l'état d'esclaves et victimes de brutalités et d'abus sexuels qui avaient été arrêtés et détenus en tant que migrants illégaux après avoir réussi à échapper à leurs tyrans, au prix de nouvelles souffrances.
特别报告员获知并有妇女和儿童证实,他们的羁留条件象奴隶一样,他们遭到身体虐待和性虐待,他们
费尽周折逃离了剥削他们的人之后像非正常移徙者一样遭到逮捕和拘留,受到进一步的心灵创伤。
Le premier épisode de ce type fut le piratage d'un avion de passagers DC-3 - qui assurait la liaison entre La Havane et l'île de la Jeunesse - par plusieurs anciens membres des organes de répression du tyran Batista, qui, le 16 avril 1959, obligèrent le pilote à changer de cap et à se diriger vers Miami.
第一次这类事件是劫持从哈瓦那飞往青年岛的一架DC-3型客机,它是由几名巴蒂斯塔残暴统治下的镇压军团的前成员劫持的,他们强迫飞行员改变飞行线路,飞往迈阿密。
Le Liban a été à de nombreuses reprises, malheureusement et tragiquement, dominé par des tyrans venus du nord, tels que la Syrie, qui considère le Liban comme la Syrie du sud, qui n'a jamais démarqué sa frontière avec le Liban, qui n'a jamais eu d'ambassade à Beyrouth et n'a jamais permis au Liban d'avoir une ambassade à Damas.
黎巴嫩不幸地、悲惨地一次又一次被北面的暴君即叙利亚所劫持,后者仍然把黎巴嫩当作是叙利亚的南部地区,从没有标出过它与黎巴嫩之间的边界,从未
贝鲁特设立大使馆或允许黎巴嫩
大马士革设立大使馆。
Aucun mécanisme juridique prévoyant la protection des victimes à l'égard des tyrans de la famille (même lorsque l'acte de violence a été dévoilé et signalé) n'a encore été adopté, car il n'existe pas encore de mesure de protection permettant de retirer le tyran de la famille ou de lui interdire de s'en approcher.
因为缺乏把施暴者赶出家门、或是禁止其接近家人等保护措施,目前还没有设计出保护受害者不受家庭施暴者伤害的法律机制(即使是
家庭暴力已经被曝光并报给相关部门的情况下)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。