Les éclats de verre jonchant le sol témoignent de la violence du tumulte.
散落在地面
玻

见
了

暴力。
嘈杂
汹涌Les éclats de verre jonchant le sol témoignent de la violence du tumulte.
散落在地面
玻

见
了

暴力。
Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.
非常幸运
是,多哥已经摆脱了那段
不安时期。
Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.
相反,海地人处于长期以来支配海地
暴力政治
之中。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »
秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”
La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.
由于所有国家都面临着经济
,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。
En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.
这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好
,多民族
餐馆成为一个混乱和破坏
场所。
La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.
在经济

时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要
立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。
Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.
在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样
潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力
乱之中
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。