Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。



事
恨我。Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有捐助国
持我们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求你们把这第三位助理秘书长
回来。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也这样
——因为伊拉克也需
你们。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的
民、为了我们的儿童,我恳求他们选择建设者。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
La Grenade supplie les États Membres de soutenir l'appel lancé par les petits États insulaires en développement pour qu'on reconnaisse leurs vulnérabilités particulières.
格林纳达请求会员国
持小岛屿发展中国家的呼吁,即对它们的脆弱性给予特殊承认。
Nous vous supplions de ne pas rester indifférents et de ne pas négliger nos souffrances et la tragédie qui ont résulté de l'agression militaire arménienne.
我们恳求你们

续无动于衷,忽视我们的痛苦以及亚美尼亚军事侵略所致的一切悲剧。
Le Luxembourg est un membre actif du Nuclear Suppliers Group, du Zangger Committee, du Missile Technology Control Regime, de l'Australia Group et du Wassenaar Arrangement.
卢森堡是核供应国集团、桑戈委员会、导弹及其技术控制制度、澳大利亚集团和瓦森纳安排的积极成员。
Nous serions encore en train de supplier celui qui était alors le chouchou du Conseil, le Président Saddam Hussein, de bien vouloir nous rendre notre territoire.
如果我们照着
了,我们现在仍会在乞求安理会当时的宠儿萨达姆·侯赛因总统归还我国领土。
Nous remercions les pays qui nous ont aidé à améliorer notre appareil judiciaire et nous les supplions de poursuivre leurs efforts pendant de nombreuses années à venir.
我们感谢那些协助我们改进我国司法机构的国家,我们请求它们在今后许多年
续努力。
Alors qu'il était sur le point de tirer sur Nang Leng Sa, Sai Mu, l'un des porteurs civils l'aurait supplié de n'en rien faire et aurait été également abattu.
据称,当他正准备枪杀Nang Leng Sa时,一名平民搬运工Sai Mu为她求情,据报告,Myint Sein将他也枪杀。
Voir par exemple, en Australie, la Directive de gestion financière No. 13, section 5-3, p. 24, et p. 27 “An Example of a Multi-Use List: Endorsed Supplier Agreement”.
例如,见澳大利亚Financial Management Guidance No. 13,第5-3部分,第24页和第27页,“An Example of a Multi-Use List: Endorsed Supplier Agreement”。
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受
剥削。
Le Conseil est aujourd'hui arrivé à un point crucial : nous devons décider si nous voulons continuer à lancer des appels, à condamner et à supplier ou si nous voulons agir.
安理会现在处在一个十字路口;我们现在必须决定,我们是
续呼吁、谴责和恳求,还是
采取行动。
En outre, le Luxembourg est un membre actif des régimes de contrôle à l'exportation : le Nuclear Suppliers Group, le Zangger Committee, le Missile Technology Control Regime, le Groupe Australie et le Wassenaar Arrangement.
此外,卢森堡是以下出口管制制度积极参加活动的成员:核供应国集团、桑戈委员会、导弹及其技术控制制度、澳大利亚集团和瓦森纳安排。
Il est prévu également des subventions pour distribution de céréales alimentaires par l'intermédiaire du réseau « Food and Civil Supplies Network » et le montant annuel de la subvention s'élève aux alentours de 90 000 millions de roupies.
通过粮食和民政供应网为粮食销售提供补贴,每年的补贴总额约900亿卢比。
Au seuil du nouveau millénaire, espérons que la communauté internationale s'ouvrira, qu'elle laissera ses valeurs transcender ses frontières nationales et qu'elle viendra en aide aux petits États insulaires. Nous la supplions de le faire.
在我们进入新的千年时,让我们希望国际社会将举目远望,使它的价值观超越本国的边界,对小岛屿国家进行援助;我们其实是在恳求它们这样
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。