Il retranche les branches d'un arbre.
他在修剪树枝。
某几段删除
薪金削减三分之一
缄默来掩护自己
se retrancher: se barricader, fortifier, abriter,
Il retranche les branches d'un arbre.
他在修剪树枝。
Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.
举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来规避责任。
Si nous ne faisons rien, nous risquons de nous retrancher dans une forme d'apartheid planétaire.
如果我们无所作为,我们就有铸成一种全球性种族隔离
危险。
Ils se sont retranchés derrière tout simplement la conduite normale d'opérations de guerre.
他们
幌子是这是通常采取行

式。
Au contraire, il se retranche derrière de piètres accusations, alléguant notamment que ces criminels risquent la torture.
反之,美国政府以各种卑鄙指控为借口庇护他们,例如说这些犯罪份子可能受到酷刑。
Le SETF concentre son attention sur ceux qui sont les plus exposés à une exclusion profondément retranchée.
政府社会排斥问题工作队
重点对象是最可能遭受深度顽固排斥
人。
Lorsqu'il aboutit à une émission nette, la valeur correspondante est retranchée de la quantité attribuée à la Partie.
如果这计算
结果表现为排放量净值,这一数值应从该


分配数量中减去。
Ainsi, un subordonné ne peut se retrancher derrière un supérieur hiérarchique et doit être tenu pour responsable personnellement.
因此,下级不得躲
在上级
权力之后,个人应为其行为负责。
Pour se justifier, les autorités publiques invoquent la sécurité nationale et les sociétés transnationales se retranchent derrière le secret commercial.
政府当局通常以国家安全作为这种做法
理由,而跨国公司通常考虑
是贸易秘密。
Toutefois, dès lors que nous nous retranchons dans ces positions, nous tombons aussitôt dans un cercle vicieux sans savoir comment en sortir.
但是,一旦我们这样做了,我们就会陷入一种恶性循环,不知道如何打破这种循环。
Tout comme ils ne peuvent fermer les yeux sur de telles activités conduites par d'autres et se retrancher derrière leurs frontières.
它们也不能仅仅自扫门前雪,忽视其他国家
这种活
。
Il ne fallait pas réagir en se retranchant dans une tour d'ivoire, mais plutôt en établissant une interaction avec la communauté extérieure.
躲避和隐
并非是适当
对策,而应与外界互
。
Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale.
如爱尔兰代表所说,各国不应在国际组织行为
掩护下逃避责任。
De toute évidence, le mur n'est pas érigé pour des raisons de sécurité mais pour retrancher et étendre les colonies de peuplement.
显然,隔离墙不是为了安全而修建,而是为了巩固和扩建定居点。
Mais ce principe ne doit pas servir de bouclier derrière lequel pourraient se retrancher ceux qui encouragent ou tolèrent des atrocités massives.
同样,这一原则不能被用来作为怂恿和助长大规模暴行
人
保护伞。
À l'arrivée des forces terrestres, les villageois se sont retranchés plus loin sur une colline avoisinante d'où ils ont pu observer leur village.
在
到地面部队后,村民们又逃到附近山中,从那里能够观察他们
村庄。
« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)
“我必使他们在我殿中,在我墙内,有纪念,有名字……不能剪除。”
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固
立场,并永远扮演永无止境
巴勒斯坦革命一往无前
领袖
角色?
Elle propose une nouvelle alliance mondiale visant à réduire la pauvreté et à la retrancher du nombre des causes génératrices de ressentiment et de conflits.
她建议建立一种全球新伙伴关系以便减贫和消除作为抵触和冲突
孳生地
贫困。
Pour établir ce montant, elle retranche US$ 7 005 millions de recettes hors invasion, US$ 3 450 millions de recettes effectives encaissées au cours de la période considérée.
KPC将“不发生入侵情况下”
收入70.05亿美元减去损失期实际收入34.50亿美元得出以上数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。