Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
生, 再生

希望
享幸福
新振奋:
到体力恢复, 又
到振奋
新长出,
新生长:
新出现,
新开始出现;
新发生;
新开始发展:
新出现
希望
新打
,
新
好;
建;
建,再建,再造;Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民
自由意愿使该国恢复了更美好未来
希望。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出
那样,若干事件已产生了某种程度
乐观情绪。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转
势头——一种新生

。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望
种子,并使人类向进步
方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真
努力。
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新
活力,并赋予和平努力新
希望。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上
建我们
国家。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新
希望关注这次特别会议。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出
报告;报告所载信息使人
新燃起希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务
责任立即恢复。”
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二
机会,以实现一个被漫长
相互残杀战争毁灭
国家
新生。
Le nouvel Iraq retrouvera sa stabilité, renaîtra et relancera son développement uniquement s'il a l'appui des pays voisins.
只有在新伊拉克获得各邻国
支持时,它才会恢复稳定、获得新生以及
新发起其发展。
À cette fin, il importe au plus haut point de faire renaître l'esprit de solidarité de la communauté internationale.
为此,最为
要
是要
新激起国际社会共同目
意识。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起
能力极强
人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们
自助文化将获得新生。
Dans le premier cas, l'objectif est de faire renaître la confiance du public dans l'Organisation, qui est une priorité absolue.
加强公众信心是首要
优先事项。
Les événements de ces derniers mois ont fait renaître l'espoir pour le Libéria et engendré une nouvelle perspective d'avenir radieux.
过去几个月
事件已经导致对利比里亚产生了新
希望,带来了光明未来
新机会。
La frustration et la méfiance renaîtront et les possibilités de paix et de stabilité dans la région seront sérieusement compromises.
如果不按照国际法准则审慎而耐心地解决这个问题,那么就会毁坏更多
巴勒斯坦人
生活、再度引起挫折
和不信任并严
危害该地区和平与稳定
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。