L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己
主张,认为女童
证词含有大量前后
和难以置
之处。

, 不可靠
事

故事 www .fr dic. co m 版 权 所 有
, 未必确实
,不可靠
;
;L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己
主张,认为女童
证词含有大量前后
和难以置
之处。
10 Au sujet des certificats médicaux, l'État partie considère qu'ils ne suffisent pas pour éliminer les contradictions et les invraisemblances contenues dans les allégations de l'auteur.
10 关于医疗证明问题,缔约国认为这些医疗证明不
以消除撰文人陈述中

和不可
之处。
2 L'État partie fait valoir que durant l'examen du dossier de l'auteur, des contradictions, incohérences et invraisemblances concernant des points essentiels ont suscité des doutes sérieux quant à la crédibilité des dires de l'auteur.
2 缔约国认为,在对撰文人案件审理
期间,有关主要要点上存在
、不一致和怪异情况,给撰文人申诉
可
性提出了严重怀疑。
3 Au cas où le Comité souhaiterait réévaluer les conclusions concernant la crédibilité de l'auteur, l'État partie fait observer que le témoignage de celui-ci au sujet des événements pertinents contenait des contradictions, des incohérences et des invraisemblances.
3 如果委员会希望重新评价关于提交人可
度
调查结果,缔约国指出,提交人关于相关事件
证词自相
、前后不一、而且不可能。
10.3 Pour ce qui est des "invraisemblances" signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention.
关于缔约国所指
“奇怪现象”,律师说,没有理由怀疑撰文人
声明,即他
三个年长
孩子实际上是在撰文人被监禁期间怀胎
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。