L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己的主张,认为女童的证词含有大量前后矛盾和难以置信之处。
足信, 


大
能的事
足信的故事 www .fr dic. co m 版 权 所 有
连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;
合逻辑;
像真的, 未必确实的,

的;
熟练,
灵巧,笨拙;
;
清,模棱两
,暧昧;L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己的主张,认为女童的证词含有大量前后矛盾和难以置信之处。
10 Au sujet des certificats médicaux, l'État partie considère qu'ils ne suffisent pas pour éliminer les contradictions et les invraisemblances contenues dans les allégations de l'auteur.
10 关于医疗证明问题,缔约国认为这些医疗证明
足以消除
文人陈述中的矛盾和
信之处。
2 L'État partie fait valoir que durant l'examen du dossier de l'auteur, des contradictions, incohérences et invraisemblances concernant des points essentiels ont suscité des doutes sérieux quant à la crédibilité des dires de l'auteur.
2 缔约国认为,

文人案件审理的期间,有关主要要点上存
矛盾、
一致和怪异情况,给
文人申诉的
信性提出了严重怀疑。
3 Au cas où le Comité souhaiterait réévaluer les conclusions concernant la crédibilité de l'auteur, l'État partie fait observer que le témoignage de celui-ci au sujet des événements pertinents contenait des contradictions, des incohérences et des invraisemblances.
3 如果委员会希望重新评价关于提交人
信度的调查结果,缔约国指出,提交人关于相关事件的证词自相矛盾、前后
一、而且
能。
10.3 Pour ce qui est des "invraisemblances" signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention.
关于缔约国所指的“奇怪现象”,律师说,没有理由怀疑
文人的声明,即他的三个年长的孩子实际上是
文人被监禁期间怀胎的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。