Le Ghana est également en voie d'être déclaré pays indemne de poliomyélite.
我们也正式被认证为无脊灰炎
国家。
损失
, 得到赔偿
, 未
伤害
:
事故中脱身而未
损害Le Ghana est également en voie d'être déclaré pays indemne de poliomyélite.
我们也正式被认证为无脊灰炎
国家。
Tous les civils s'en sont sortis indemnes, mais les locaux ont été endommagés.
所有文职人员均无伤逃脱,大院却遭到破坏。
Leur nombre a augmenté, ne laissant aucune région du monde indemne.
难民增多了,世界各地区
有不
影响
。
Les bananes issues de la culture tissulaire sont indemnes de parasites et de maladies.
组织培养
香蕉不怕害
,不生病。
Grâce à Dieu, elle a pu sortir indemne de la tour, tout en étant profondément traumatisée.
就我个人而言,我
姐姐帕特里夏在袭击发生时,正在世界贸易中心
第45层上。
Ils auraient été détenus en Éthiopie jusqu'au 9 août, avant d'être ramenés en Somalie et relâchés indemnes.
据称,他们被扣押在埃塞俄比亚,直至8月9日才获释,被送回索马里,
有
到任何伤害。
Le Premier Ministre en est sorti indemne mais il y aurait eu beaucoup de morts et de blessés.
总理
有
伤,但据报许多人死伤。
Celui-ci en est sorti indemne mais un garde du corps a été tué et 21 personnes ont été blessées.
杜斯塔姆将军幸免伤害,但
名保镖死亡,21人
伤。
Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées.
索洛总理安全脱险,但其四名贴身助手身亡,另有数人重伤。
Le 16 mars à Wajid, à 280 kilomètres au nord-ouest de Mogadiscio, quatre agents des Nations Unies ont été enlevés puis relâchés indemnes.
16日,在摩加迪沙西北280公里
瓦积德,四名联合国工作人员遭到绑架,但随后获释,无人
伤。
Le convoi de deux voitures transportait également un deuxième responsable de haut rang du Hamas, Mohammed Def, qui en est également sorti indemne.
这两辆汽车上还有
名哈马斯高级活动分子Mohammed Def,他也
有
任何伤害。
Cette épidémie a touché 13 pays d'Afrique qui étaient auparavant indemnes de poliomyélite.
流行影响到13个以前小儿麻痹症灭绝
非洲国家。
Le 10 mars, lors d'un autre incident, un observateur militaire a échappé indemne à une attaque par balles contre son véhicule dans la ville d'El Daein (Darfour-Sud).
达尔富尔混合行动
名军事观察员乘坐
汽车在埃代因镇(南达尔富尔)遭到枪击,但得以安然逃脱。
Il faut impérativement que tous les pays indemnes de poliomyélite maintiennent des taux d'immunité élevés de la population tout en assurant une surveillance efficace de la maladie.
所有已消除小儿麻痹症
国家必须保持很高
人口免疫接种率,对疾病进行有效监测。
À la suite de l'intervention du commandant adjoint du DIS, l'officier de l'UNPOL a été libéré indemne et le responsable a été arrêté et détenu à la gendarmerie locale.
特遣队副指挥官进行干预后,该名联合国警察平安获释,肇事者由当地宪兵逮捕拘留。
Assurer une prévention efficace pour des couples mariés discordants, dans lesquels l'un des partenaires a le sida et l'autre en est indemne, est un objectif particulièrement difficile à atteindre.
方感染,另
方不曾感染艾滋病毒
夫妇如何作出有效预防,是
个尤其重要
问题。
Et c'est généralement un très petit nombre de ces sociétés qui sortent indemnes des catastrophes humanitaires provoquées par l'effondrement de l'ordre politique, de l'état de droit et des mécanismes de justice.
通常,这些社会中很少有人不
到政治秩序、法治和司法机制
崩溃所引发
人道主义灾难
影响。
Sous la direction du Président Mahmoud Abbas, les Palestiniens s'emploient par tous les moyens à régler la question du soldat israélien fait prisonnier, pour veiller à ce qu'il soit relâché indemne.
在马哈茂德·阿巴斯主席
领导下,巴勒斯坦方面正不遗余力地解决被监禁
以色列士兵
问题,确保他
到国际人道主义法规则所规定
待遇,并确保他不
伤害地获得释放。
Ce besoin est d'autant plus aigu qu'il s'avère que le pouvoir de Saddam Hussein demeure indemne après 10 années de sanctions, alors que les citoyens iraquiens ont dû souffrir de la faim et de la maladie.
由于证据表明,萨达姆·侯赛因
统治并
有
到十年制裁
影响,而伊拉克公民则要
到饥饿和疾病
苦难,
而援助
需要更是尖锐。
Nous soutenons la proposition faite par l'Agence tendant à la création d'une banque multilatérale de matière fissile pour assurer l'approvisionnement ininterrompu en combustible de toutes les centrales nucléaires existantes ou à construire dans des conditions indemnes d'influence politique.
我们支持原子能机构提议设立多边裂变材料库,以确保向
切目前或待建核设施提供裂变燃料得以持续,不
政治影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。