Simplification et homogénéisation des procédures grâce à l'adoption des modalités harmonisées de traitement des avances.
通过采
现金转移统一方法框架,实现程序简化和统一。
Simplification et homogénéisation des procédures grâce à l'adoption des modalités harmonisées de traitement des avances.
通过采
现金转移统一方法框架,实现程序简化和统一。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要同质化,以便作为液体

取。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。
Cette politique, fondée sur la valorisation des différences, va à l'encontre des efforts passés tendant à l'homogénéisation.
这一政策
视差别,不同于过去的同化工作。
Les divers systèmes juridiques du monde doivent y être dûment représentés, car mondialisation ne signifie pas homogénéisation.
世界上不同的法律体系均

法庭上有适当的代表、因为全球化并不意味着单一化。
Aussi devons-nous prêter une attention spéciale aux tendances à l'homogénéisation qui risquent de mettre en danger cette diversité.
因此,必须特别注意可能威胁到这种多样性的同一化趋势。
Si nous acceptons le fait que l'homogénéisation est souhaitable pour le lait, nous savons qu'elle ne l'est pas pour les cultures humaines.
我们可能同意,均匀调和对牛奶是好的,但对人类文化却并不可取。
Troisièmement, la mondialisation entraîne en quelque sorte l'homogénéisation du monde, c'est-à-dire qu'aux différences entre unités territoriales qui s'excluaient mutuellement, s'est désormais substituée l'uniformité.
第三,全球化有时导致世界的均质化,世界现
具有一种一致性,而不是相互排斥的领土单元之间的差异。
Les exclus risquent également de perdre leur culture et leur identité car la société est de plus en plus soumise aux effets d'homogénéisation de la mondialisation.
由于社会愈来愈受到全球化引起的均质化效
的支配,受到排斥的人还面临着丧失其文化和身份的危险。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
一个遭受文化价值系统正
消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Dans chaque cas, la culture dominante a usé de la force pour conquérir les populations autochtones, puis a procédé à leur homogénéisation ou à leur assimilation forcée.
每一个个案中,统治文化都利
势力来征服土著民族,然后开始对他们进行同化和/或迫使他们同化到统治文化中。
Un des dangers de la mondialisation est une tendance à l'homogénéisation et à l'imposition de normes culturelles par les puissants, qui sont à même d'influencer ceux qui sont faibles.
全球化危险之一是单一化趋势,是将有权有势的强者文化规范与标准强加于弱者。
La protection du secret statistique signifie l'homogénéisation des données géographiques provenant de différentes sources ou la diffusion de toutes les données provenant de différentes sources concernant un contexte géographique donné.
回避公布是指使来自不同来源的地理资料一致化,和对同一地形公布来自不同来源的所有数据。
Nous devons nous prévaloir de la diversité culturelle en tant que contribution constructive au règlement des graves défis contemporains et de moyen de traiter des risques d'homogénéisation qui sont inhérents à la mondialisation.
我们必须
新确认,文化多样性是积极因素,有助于解决当代各项严
挑战,文化多样性也是解决全球化固有的单一化危险的办法。
Le PNUD a donc mis en place un système de redevabilité destiné à favoriser la transparence, la clarté et l'homogénéisation de toutes ses activités, conformément aux normes et à la pratique observées sur le plan international.
因此,开发署依照国际惯例、标准和新的体制系统提供的指导,建立了组织问责制度,以帮助提高所有组织活动的透明度、清晰度和一致性。
Dans l'optique d'une homogénéisation de la définition des produits de coopération technique, il faudrait établir une différenciation dans les instructions budgétaires pour assurer une approche cohérente aux stades de leur exécution et de l'établissement des rapports connexes.
为了避免技术合作产出的定义不一致,必须
预算指示中加以区别,以确保以连贯一致的方式完成和报告技术合作产出。
Il a ajouté que la rationalisation du réseau de centres d'information pouvait et devait se traduire par un meilleur fonctionnement des centres grâce à l'homogénéisation de leurs missions, à une évaluation approfondie et à une planification budgétaire transparente.
他又说,联合国新闻中心网络合理化能够、并
包括通过制定共同职权范围、深入评价和进行透明预算规划,改进各中心的工作。
Enfin, nous accordons un intérêt particulier au renforcement des capacités des organisations régionales et sous-régionales, surtout en ce qui concerne l'homogénéisation des normes, le respect des principes communs et les enseignements dégagés de l'expérience des dernières opérations de paix.
最后,我们特别
视区域和次区域组织的能力建设,尤其是
一致的标准、尊
共同原则和最新的维和经验教训方面。
Le PNUD a donc mis en place un système de responsabilisation destiné à favoriser la transparence, la clarté et l'homogénéisation de toutes ses activités, conformément aux normes et à la pratique les plus récentes observées sur le plan international.
开发署因此设立了一个组织问责制度,根据国际实践、标准和新的体制制度提高所有组织活动的透明度、清晰度和一致性。
L'étude a été formulée tout en reconnaissant que, depuis une dizaine d'années, les pouvoirs publics ont tendance à aborder les questions relatives aux peuples autochtones et d'origine africaine dans une perspective favorable aux pauvres, avec une tendance à l'homogénéisation.
进行这项调查研究是基于政府认识到过去10年,国家已倾向于从“有利于穷人”的观点处理土著民族和非洲裔民族问题,并具有同化倾向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。