Con esa óptica, Bangladesh, como miembro del Consejo de Seguridad, trabajó arduamente para que se aprobara la resolución 1325 (2000).
正是基于这一观点,作为安全理事会成员,孟加拉国为通过第1325(2000)号决议紧密工作。
Lo más frecuente es que esas definiciones se refieran a tecnologías eléctricas, digitales, magnéticas, radiofónicas, ópticas, electromagnéticas, biométricas y fotónicas, o que se haga referencia a la forma de transmitir o archivar la información (por ejemplo, valiéndose de técnicas de telecomunicación).
共同的要素包括对电子、数字、磁、无线、光学、电磁、生物和光子技术的提及和对送或储存信息的形式(例如使用电子通信技术)的提及。
Convencido de la necesidad de educar y de sensibilizar al público respecto de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, el Gobierno de Mongolia lanzó un programa pedagógico relativo al respeto del medio ambiente en una óptica a largo plazo.
由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。
Por último, creemos que el Comité debe elaborar un conjunto de prácticas óptimas para dar orientación para la aplicación de la resolución 1373 (2001) sobre la base de las prácticas ópticas elaboradas en el contexto de otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales.
最后,我们认为该委员会应在其他国际、区域和次区域组织制的最佳做法基础上,制订出一套最佳做法,作为执行第1373(2001)号决议的指导。
En la esfera de la protección del medio ambiente, la Comisión tomó conocimiento de la utilización de un sistema de sensores de fibra óptica para evaluar la fatiga de tuberías marítimas y demás equipo y plataformas de perforación y producción petrolíferas mar adentro.
在环境保护方面,委员会注意到正在使用一种光纤感应系统来测算海洋管道和立管以及沿海钻井和石油生产钻塔的疲劳情况。
Sobre la base de esas posibilidades, Uzbekistán está dispuesto a ampliar su cooperación con el Gobierno del Afganistán en otras esferas, incluida la prospección geológica y el tendido de líneas locales e internacionales de telecomunicación vinculadas a líneas internacionales de comunicación de fibra óptica.
乌兹别克斯坦准备以此能力,扩大其同阿富汗政府在其他方面的合作,包括地质勘探以及铺设与国际光纤通信线路连接的本地和国际电信线路方面。
Los cambios en esa óptica requerirán un esfuerzo consciente y deliberado de todos nosotros, en particular en la comunidad internacional y en la comunidad de las organizaciones no gubernamentales, a fin de que las mujeres participen en mayor medida en el proceso de paz.
改变这种思将需要我们所有人,尤其是国际社会和非政府组织作出有意识的努力,以进一步推动妇女参与和平进程。
Considerando la cuestión en la óptica de la relación costo-eficacia (si no del sentido común) la contratación con un organismo afín de la función de compras, especialmente con los dispositivos de servicios comunes antes considerados, parece fundamental cuando las adquisiciones constituyen una función más táctica que estratégica.
即使不从常识的角度而从成本效益的观点看,如果采购是一项战术职能而不是战略职能的话,将采购职能外包给一个姐妹机构是至关紧要的,尤其是在本文件将进一步讨论的共同事务安排之下。
En la misma óptica, desea también celebrar las medidas adoptadas por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y las que ha adoptado la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible con miras a mejorar su programa y sus métodos de trabajo.
她还对联合国机构秘书处首长理事会出于同样的看法为协调所采取的措施以及可持续委员会为改善其工作方案和方法而采取的措施表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。