Ciertamente, se han dado pasos importantes en la evolución de esta historia accidentada.
诚然,在这种强烈情况
演变中,我们已经迈出了重要
步伐。
comparación; parangón
Ciertamente, se han dado pasos importantes en la evolución de esta historia accidentada.
诚然,在这种强烈情况
演变中,我们已经迈出了重要
步伐。
Por consiguiente, debe comparar los costos de alquiler del UNDC-5 con los de los alquileres comerciales.
因此,必须把UNDC-5租金与商业租金费
。
Además, se continuará depurando las directrices metodológicas y los procedimientos internacionales de verificación cruzada y validación para las encuestas.
另外,这些调查采
方法准则以及国际
核查和验证程序也将继续完善。
Esa comparación, utilizando gráficos y otros medios, daría a los Estados Miembros una visión completa y exacta de la situación.
利和其他手段加以
,可以使各成员国全面、准确地了解有关局势。
La utilidad de aplicar ambos métodos sería mayor si las Partes también explicaran las diferencias detectadas al comparar los resultados.
如果所有缔约方还就结果所发现
差异作出解释,将扩大采
两种方法
好处。
Sin embargo, más que en cifras, en lo que debemos trabajar es en la solución del problema de manera integral.
不幸是,我们尚未能够把国家
数字同联合国系统
数字进行
,但是,无论如何,我们需要作更大努力,寻找解决全面问题
方法,而不是调整数字。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲势必导致更大
不平等,因为它将使现有不平等现象更为普遍。
La UNAMSIL comunicó un total de 28 casos, en comparación con los 25 casos sobre la UNAMSIL comunicados por la Sede.
联塞特派团总共报告了28个案件,之下,总部报告
涉及联塞特派团
案件共有25个。
Otros miembros opinaron que era más probable que el nuevo cálculo anual llevara a una renegociación completa de la escala cada año.
另一些成员认为,每年重新计算更有可能导致每年额
进行重新谈判。
Esta información comparada permitirá al Comité y al propio Estado Parte vigilar y evaluar la realización progresiva de los derechos consagrados en el Pacto.
这种可资料,有助于委员会和缔约国本身监测和评估《公约》所载各项权利
逐步落实情况。
A título comparativo, cabe señalar que una sola central térmica de 100 MW puede emitir de 0,4 a 0,6 Gt de CO2 por año.
为了方便进行,一个能力为100千千瓦
单一发电厂每年可排放0.4-0.6兆吨
二氧化碳。
Los expertos examinaron también los tipos de criterios que se deberían aplicar para evaluar las alternativas en comparación con las técnicas y prácticas convencionales.
专家们还讨论了应当采何种标准
传统技术和实践来评估替代技术
问题。
En cambio, la consolidación de la paz se financia en su mayoría con contribuciones voluntarias, que dependen de la buena voluntad de los donantes.
与此形成,建设和平则主要是通过自愿捐款筹措资金,而这取决于捐助国
善意。
Ello requería un enfoque que permitiera comparar diferentes tipos de indicadores (sociales, económicos y ecológicos) y reconociera que los indicadores variarían según el paisaje.
这就要求采行能够不同类型指标(社会、经济和生态)
做法,并认识到指标将因地貌而异。
Expertos en esas tres religiones y en sus culturas particulares buscarán nuevas formas de diálogo fuera del marco convencional de la historia comparada de las religiones.
三大一神教及其相应具体文化方面专家将力求采
超越
宗教历史
传统框架
新
话形式。
Para estimar la disminución de la pesca el Irán compara las cantidades correspondientes a los períodos abarcados en la reclamación con las cantidades en los años de referencia.
为捕获量下降作出估计,伊朗
了索赔覆盖
时间段
捕获量和基年捕获量。
El precio de las materias primas utilizadas en la producción de biodiésel con respecto a los precios del petróleo es un determinante fundamental en la viabilidad del biodiésel.
生物柴油原料价格与石油价格
情况是决定生物柴油是否可行
关键因素。
La deficiencia más visible de la metodología actual es el incremento considerable de las cuotas de los Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo, entre las distintas escalas.
当前额
制订法中
最突出弱点是,
新旧
额
,会员国特别是发展中国家新
摊款率大幅增加。
Así pues, las organizaciones internacionales deberían elaborar plataformas comunes, si no estructuras de bases de datos unificadas, y características que permitan a los usuarios hacer análisis y comparaciones internacionales.
因此,应该鼓励国际组织发展共同平台,即使不是统一数据库结构,并发展一些功能,进行国际分析和。
Sin embargo, desea subrayar que los ajustes que se efectúen para reflejar aumentos excesivos no contemplados en las medidas previstas en la metodología de las escalas deben considerarse excepcionales.
但是,中国代团强调,针
额过度增长
调整措施是基于特例
基础之上
,是
额
方法方面现有措施
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。