有奖纠错
| 划词

Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.

我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Partes les exhortan a cumplir su compromiso.

缔约国呼吁核武器国家恪一承诺。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos de nuevo a que se estudie seriamente.

我们再一次敦促认真考虑一建议。

评价该例句:好评差评指正

Los exhortamos a todos a continuar con su buena labor.

我们所有些组织继续开展有益工作。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación exhorta a otros Estados a avanzar en esa dirección.

肯尼亚代表团国家也朝着该方向迈进。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.

我们鼓励会员国响应一号召。

评价该例句:好评差评指正

Exhorto a los miembros a que respeten este plan de trabajo.

各成员一工作计划。

评价该例句:好评差评指正

Exhortaron a un diálogo renovado y constructivo entre Pristina y Belgrado.

呼吁普里什蒂纳和贝尔格莱德恢复建设性的对话。

评价该例句:好评差评指正

También hemos exhortado a seguir nuestro ejemplo a todas las Potencias espaciales.

我们呼吁所有具有空间潜力的国家仿效我们的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a la Potencia ocupante a que ponga fin a esas prácticas.

我们要求占领国停止种做法。

评价该例句:好评差评指正

Exhorto a todos los países donantes a que incrementen sus contribuciones a África.

敦促所有捐助国加强对非洲的捐助。

评价该例句:好评差评指正

Se exhortó a la UNCTAD a fomentar la labor de recopilación de esos datos.

小组成员呼吁贸发会议鼓励搜集类数据的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.

审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。

评价该例句:好评差评指正

Las delegaciones exhortaron a que se renovaran los esfuerzos para lograr esas metas.

呼吁为实现些指标作出新的努力。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, exhortamos a la comunidad de donantes a apoyar generosamente a la OCAH.

因此,我们呼吁捐助界对人道协调厅给予慷慨支助。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a establecer un sistema que premie la reforma genuina y el buen desempeño.

我们强烈要求建立一个将奖励真正改革和善政的制度。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a los Estados Miembros a que apoyen a la Corte en esta tarea.

我们各会员国支持国际法院在方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que continúen ayudándonos en ese sentido.

我们呼吁我们的发展伙伴在方面继续协助我们。

评价该例句:好评差评指正

Por sobre todo, exhortamos a todos los Estados a que así lo hagan.

最为重要的是,正是我们呼吁所有国家做的事。

评价该例句:好评差评指正

Además, se exhorta a todos los acreedores oficiales y comerciales a participar en la Iniciativa.

此外,所有官方债权人和商业债权人参加重债穷国举措。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


中等个儿, 中等教育, 中等收成, 中等学校, 中等质量, 中等专科学校, 中点, 中东, 中东的, 中毒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

En esa publicación, exhortó a Sor Juana a dedicarse a la oración antes que al debate.

在这篇评论中,他劝说修女胡安娜投入到祈祷辩论中。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Por ello, exhortó a " a todas las economías desarrolladas a gravar los beneficios extraordinarios de las empresas de combustibles fósiles" .

因此,他敦促“所有发达经济体对化石燃料公司的暴利征税”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Ante esta situación, la ONU exhortó a las partes involucradas " a sostener un diálogo pacífico y constructivo para abordar sus preocupaciones y demandas" .

面对这种情况,联合国敦促有关各方“通过和平和建设性的对话来解决他们的关切和诉求”。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

El agua le llegaba a los hombros; el animal relinchaba con espanto y los cadetes lo exhortaban a volver, pero Pitaluga consiguió vencer la corriente y ganar la otra orilla, empapado y dichoso.

水深过肩膀,那匹马惊慌地嘶叫。士官生们都高喊他回来,但皮塔卢加继续前进,最后终于战胜激流,到达彼岸。他浑身上下都湿透了,但脸上露出幸福的神情。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, lue go habló serenamente conmigo, me exhortó a que regresara junto a mi padre y no volviera a desafiar a la Providencia, ya que podía ver claramente que la mano del cielo había caído sobre mí.

,后来他又郑重其事与我谈了一番,敦促我回到父亲身边,要再惹怒来毁掉自己。他说,我应该看到,会放过我的。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2017年12月合集

Puso énfasis en resolver los problemas, especialmente los problemas prominentes concernientes al bienestar del pueblo, exhortando a ampliar el uso de macrodatos en áreas como la educación, el empleo, la seguridad social, la medicina y sistema sanitario, la vivienda y el transporte.

他强调解决问题,特别涉及民生的突出问题,要求扩大大数据在教育、就业、社会保障、医药卫生、住房和交通等领域的应用。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

" No puede haber paz sin justicia" , recalcó el relator, exhortando a la Corte Penal Internacional a investigar los presuntos crímenes internacionales en Israel y el territorio palestino ocupado, sin demora, y a procesar a los responsables de crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y apartheid.

报告员强调:“没有正义就可能有和平。”他敦促国际刑事法院立即调查以色列和巴勒斯坦被占领土上被指控的国际罪行,并起诉那些对战争罪、危害人类罪和种族隔离罪负有责任的人。 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

El secretario general concluyó su participación exhortando a combatir la misoginia y avanzar los derechos de las mujeres y las niñas en todo el mundo.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Comenzada en julio de este año, la Agenda exhorta a los Estados miembros a que se vuelvan a comprometer inmediatamente con la consecución de un mundo libre de armas nucleares y a reforzar las normas mundiales contra su uso y proliferación.

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

A las siete menos cuarto, la señorita Cersone las mete prisa para que terminen el chocolate, las exhorta a que echen una hojeada los resúmenes de historia mientras comen las tostadas y las empuja completamente aturdidas hacia la calle inundada de sol.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中级人民法院, 中计, 中继, 中继器, 中继线, 中继站, 中坚, 中坚分子, 中间, 中间剥削,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接