有奖纠错
| 划词

Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.

急于想知道考试的结果。

评价该例句:好评差评指正

Están impaciente por saber lo sucedido.

他们急于知道生了什么。

评价该例句:好评差评指正

Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.

有的时候,地方急于控制谈话内容。

评价该例句:好评差评指正

Australia desea aprender de la experiencia de otros países.

澳大利亚也急于学习其他国家的经验。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.

我们急于想听到人道协调厅提供更多关于这项工作的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.

德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。

评价该例句:好评差评指正

Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.

果断进行经过仔细思考和讨论的工作被认为是成熟的表现,但这是急于改变的轻人的特点。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.

经验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己展。

评价该例句:好评差评指正

No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.

我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手研究这份报告,并用一份不折不扣反映这份历史性文件的决议予以认可。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.

私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后建阶段要作用,因为此时需要投资,而工商企业最不急于投资。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.

由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结这个问题。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.

在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.

如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会国之间的严分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.

尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们现同一个安理会继续奉行双标准政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唾弃, 唾手可得, 唾腺, 唾液, 唾液的, 唾液过多, , 挖补, 挖槽机, 挖出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Hágalo así, se lo suplico, porque vivo en una pura ansiedad.

“那太好了。我非常知道。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No hay motivo para que se vaya tan pronto.

你用不着这么要走。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En este punto, impaciente por conocer su propio origen, Aureliano dio un salto.

读到这儿,奥雷连诺·布恩蒂亚想知道自己的出身,不由得把羊皮纸手稿翻去几页。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Está claro que quienes no conocieron de primera mano el impacto de los mayas puedan estar tentados a hacerlo.

显然,那些没有亲身经历玛雅文明影响的人会去了解它。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Los viejos callaban impacientes por saber la mera verdad, unos de pie, otros echados, otros acurrucados.

年纪大的人默默地一声不响,心里却要弄清楚事实的真相。有人站着,有人躺着,有人蹲在地上。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年8

Las petroleras apuran aumentos en las naftas y el gasoil.

石油公司增加汽油和柴油。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Según tengo entendido, su majestad se enredó con esta joven, le escribió ciertas cartas comprometedoras, y ahora desea recuperarlas.

据我理解,陛下和这位年轻女人有牵连。您给她写几封会使自己受连累的信,现在则想把那些信弄回来。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ante Aarón Loewenthal, más que la urgencia de vengar a su padre, Emma sintió la de castigar el ultraje padecido por ello.

见了艾伦·洛文泰尔,埃玛固然父亲报仇,但更惩治的是由要报仇才蒙受的糟蹋。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Abarcar es intentar alcanzar más más. Pero bueno, es inevitable y a veces soy un poco... Me apresuro a compartir mis ideas.

覆盖正在努力达到更多。但是,嘿,这是不可避免的,有时我有点… … 我分享我的想法。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No se le cocía el pan a don Quijote, como suele decirse, hasta oír y saber las maravillas prometidas del hombre condutor de las armas.

唐吉诃德就像一只热锅上的蚂蚁,了解运送武器的人在路上答应讲的那些奇事。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En aquel momento, los ingleses temían que haya franceses con ansias de rescatar a su antiguo líder, por lo que aumentaron los cuidados.

当时英国人担心有法国人营救他们的前领导人,因此加大了力度。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Bueno, pues en nuestra segunda noticia de hoy vamos a conocer a un niño con más prisa que otros por aprender todas estas cosas.

那么,在我们今天的第二条新闻中,我们将见到一个比其他人更学习所有这些东西的孩子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Así, pues, su respuesta no fue muy favorable o, por lo menos, no fue la respuesta que Elizabeth hubiera deseado, pues estaba impaciente por volver a su casa.

因此不大乐意提前接她们回家,回信也写得使她们不太满意,… … 至少使伊丽莎白不十分满意,因为她要回家。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" ...cuyo modo de vida puede ser bastante duro. Aunque aquí, por lo general, no existen las prisas y todo se hace con cierta dosis de parsimonia" .

“… … 他的生活方式相当艰苦。虽然在这里,一般来说,不存在求成,一切都在某种程度上不慌不忙地完成了。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Mucho corría Pinocho, pero el perro corría más. La gente se asomaba a las ventanas y se arremolinaba en el camino, ansiosa de ver el resultado de aquella feroz persecución.

皮诺乔拼命跑,可狗跑得比他快。所有的人或者把头探出窗子,或者挤在路当中,要看这场激烈赛跑的结果如何。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y diciendo esto don Quijote, se apartó con Sancho en remota parte, de donde vino más aliviado, y con más deseos de poner en obra lo que su escudero ordenase.

唐吉诃德说完就同桑乔走到偏僻之处去了。回来后他感觉轻松多了,因此便更实施桑乔安排的计划。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pasé muchos trabajos y dificultades, pero la esperanza de conseguir lo que me era necesario, me dio el estímulo para hacer más de lo que habría hecho en otras circunstancias.

这工作异常吃力辛苦,但我因想把必需的物品运上岸,也就干下来了。要在平时,我是无论如何不可能完成如此艰巨的工程的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Con esto los apaciguó, y don Quijote volvió a preguntar al cabrero si sería posible hallar a Cardenio, porque quedaba con grandísimo deseo de saber el fin de su historia.

两人这才平静下来。唐吉诃德又问牧羊人是否还能找到卡德尼奥,因为他知道故事的结局。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Siempre lo hacíamos en el asilo, aunque la mitad de las veces lo olvidaba, tal era mi prisa por meterme en la cama para estar tranquila e imaginar cosas.

我们总是在疯人院里这样做,虽然有一半的时间我忘记了,但我却上床安静地想象事情。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Mientras que la mayoría de la gente podría cortésmente dar por terminada la conversación, alguien que está enamorado de ti probablemente seguirá tratando de mantenerla viva, ansiosa por retener tu atención y seguir contigo.

大多数人会礼貌地结束交谈,但是一个喜欢你的人可能会尝试继续活跃气氛,挽留你的注意,和你继续交流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挖掘隧道, 挖空心思, 挖苦, 挖苦的, 挖苦话, 挖泥船, 挖墙脚, 挖隧道, 挖土的, 挖土机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接