La Comisión Consultiva sigue observando cierta falta de dirección central en la administración de la plantilla.
咨询会仍感到在额配置表的上缺乏中央指导。
La Comisión Consultiva sigue observando cierta falta de dirección central en la administración de la plantilla.
咨询会仍感到在额配置表的上缺乏中央指导。
El número de actividades paralelas y de carácter social deberá ser tal que puedan atenderse debidamente.
场外活动和社会活动的数量应保持在易于的水平上。
No obstante, para mejorar la flexibilidad de la gestión, la delegación de China acoge con agrado la utilización ampliada de los contratos de plazo fijo.
然而,为了增上的灵活性,中国代表团欢迎扩大使用定期合同。
Otra posibilidad es subdividir grandes zonas urbanas en sistemas de saneamiento más pequeños que sean viables desde el punto de vista técnico y financiero.
另一种选择是将大块城市地区划分为技术和财政上可的较小环卫系统。
45, que se refiere a la reforma judicial, las oficinas de defensa pública entraron en funcionamiento con autonomía administrativa, cesando así su dependencia de los Estados.
根据涉及司法改革问题的第45号宪法修正案,州公设辩护处实现了职能和上的自主,不再依赖各州。
Se calcula que los ahorros anuales en relación con la lista universal de precios y los honorarios de gestión del PNUD son de unos 400.000 dólares.
每年在开发计划署统一价目表和费上的节省估计为大约400,000美元。
El Ministerio de Agricultura presta apoyo a un proyecto de investigación sobre las diferencias en el desempeño de hombres y mujeres como administradores activos de explotaciones forestales.
农业部正在资助一项研究项目,探讨男女为森林财产的积极有何行为上的差别。
No obstante, algunos países dejaron sin contestar algunas de las preguntas, principalmente porque no podían obtener con facilidad esos datos para incluirlos en el cuestionario por dificultades en la gestión de la información.
然而,有些国家仍对一些问题未出回答,这主要是于信息上的制约因素,那些国家并不能随时得到用以填写调查问卷的数据。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人,同时促请它在高素质人的高层和中层职位上注意公平的地分配。
Los propietarios de renos, si bien han pedido al Servicio de Bosques y Parques Nacionales que ponga fin a las actividades de explotación forestal en las tierras administradas por el Comité, no han reducido sus propias operaciones de tala.
尽驯鹿主要求国家园林局结束在会的土地上开展森林伐木活动,但是他们却没有减少自己的伐木业。
Los procesos de descentralización y el logro del equilibrio adecuado entre la centralización y la descentralización en la adopción de decisiones y la gestión relacionada con los bosques son fundamentales para progresar hacia una ordenación sostenible de los bosques.
开展权力下放进程以及在有关森林的决策和上的权力集中和权力下放两者之间实现恰当的平衡是逐步实现可持续森林的关键因素。
Destacaríamos la necesidad de lograr una coordinación y una cooperación eficaces en el proceso de ordenación integrada de los océanos a fin de promover la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger al medio marino de la contaminación.
我们调,应该确保在综合海洋进程上的协调与合,以促进可持续的渔业,加海洋安全及保护海洋环境免于污染。
La gestión eficaz de los recursos humanos de las Naciones Unidas ha merecido una atención renovada en el contexto de las iniciativas de reforma de la gestión que la Asamblea General ha examinado en su reunión plenaria de alto nivel.
大会高级别全体会议讨论了上的各种改革举措,在这一背景下,有效联合国人力资源再次引起注意。
También se someten a control con arreglo a criterios de selección informatizados para el examen de cualquier carga entrante por parte de las autoridades aduaneras competentes, lo que incluye la verificación de que se han obtenido las autorizaciones necesarias de las autoridades competentes.
至于风险意义上的海关制,各类火器、弹药和爆炸物都须经过红色通道检查,还受海关主当局以电脑选择标准查验任何这种进货的制,其中包括确定已从海关主当局获得法定批准。
También considera que los seres humanos son un componente de la mayoría de los ecosistemas y subraya la necesidad de comprender las causas fundamentales, resultantes e inmediatas de los peligros para la biodiversidad, lo que propicia intervenciones en las políticas y en la gestión en los niveles apropiados.
该方法还认识到,人是大多数生态系统中不可或缺的组成部分,调必须弄清造成对生物多样性威胁的直接和根本原因,使得能在适当层面进行政策上的干预和上的干预。
En la determinación de los números máximos de renos se aplica el principio enunciado en el párrafo 2 del artículo 21, según el cual el número de renos en los rebaños que pastan en tierras administradas por el Comité no deberá superar la capacidad productiva sostenible de los pastizales de invierno.
在确定驯鹿最多数量之时,采用了第21节第2分节中规定的原则,根据该项原则,牧民会的土地上放牧的驯鹿数量不得超过冬季草原的可持续生物维持能力。
Diez mujeres con sueldos de las escalas 11, 12 y 13 fueron asesoradas individualmente por un supervisor interno durante un período que osciló entre los seis y los nueve meses para que pudieran conocer mejor las experiencias de otras mujeres que habían trabajado en puestos administrativos del más alto nivel en la CO.
内部监督对11级、12级和13级薪资的两名女雇提供为期6至9个月的指导,以便对中央组织内部更高级别岗位上的妇女工经历有更多了解。
El hecho de que el FMAM gestione los mecanismos financieros de un Convenio con “carácter provisional” indica, si bien parcialmente, la resistencia que presentan muchos países en desarrollo ante la idea de que cabe la posibilidad de que dichos mecanismos financieros no puedan acceder a otras fuentes de financiación multilateral de países donantes.
事实上,全球环境基金在临时基础上各公约的财务机制这一情况,部分地反映了很多发展中国家反多边捐助国资金中再也提供不出其他的资金供这些财务机制使用的看法。
En el apartado b) del párrafo 2 del artículo 29 de dicha ley se señala que toda cooperativa que cuente con un número considerable de mujeres entre sus miembros deberá tomar las disposiciones pertinentes para que por lo menos una mujer figure en su junta directiva, como medio de aumentar la representación de la mujer en cargos directivos.
该法第29(2)(b)节规定,任何合社,如果女成所占比例很大,就必须确保至少有一名妇女进入其会,以此增加职位上的妇女代表比例。
Habida cuenta de que éste es el primer presupuesto bienal inspirado en el concepto de gestión basada en los resultados, el Programa seguirá orientando a otros programas y colaborando con ellos a fin de fortalecer y refinar ese concepto y su aplicación, lo que incluye la medición de la ejecución con objeto de mejorar la aplicación de los principios pertinentes.
G.9. 本方案是建立在实绩概念上的第一个两年期预算,将继续指导其他方案并与其合,以加和改进这一概念和执行情况,包括为改进实绩原则的应用而采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。