En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在这种情形下,各国采取了消除彼此关系中实质上糊不清之处的实际方法。
En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在这种情形下,各国采取了消除彼此关系中实质上糊不清之处的实际方法。
Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.
要消除所有可能的糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会的报告阐明了因有图歪曲和盖事实而糊不清的若干问题。
Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.
它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,而不需要依赖它们获常任理事国席位时糊不清的状况。
Habida cuenta de la gran ambigüedad e incertidumbre que rodea los preceptos más básicos de mantenimiento de la paz, dicha tarea plantea enormes dificultades.
鉴于围绕着维持和平的最基本规则存在着大量糊不清和不确定的因素,这项任务是一项巨大的挑战。
En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.
该报告还接受了糊不清和极具争议的“保护责任”的概念,它一直受到广泛的各种解释。
Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.
由于对核心词汇的界定有助于减轻解释问题,肯尼亚代表团欣见特别报告员努界定诸如“目的及宗旨”这种糊不清的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。