Imita a los autores clásicos en su estilo.
他在风格上模仿古典作家.
imitar; copiar
Imita a los autores clásicos en su estilo.
他在风格上模仿古典作家.
¿Pueden otros países imitarlos y, en su caso, de qué manera?
其他国家是否可以模仿,如果可以又该如何模仿?
En la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) existe un sistema análogo que debería servir de modelo.
应该考虑模仿在拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)类似系统。
Otros sugirieron que las estrategias de lucha contra la pobreza y los resultados de las políticas del Fondo ofrecían modelos dignos de ser seguidos.
其他代议,基金减贫战略和政策影响是值得模仿。
Las moléculas naturales podrán entonces convertirse en modelos que se pueden copiar o modificar para aumentar su eficacia y reducir su nivel de toxicidad.
然后,自然分子就可能成为可以模仿或改变样板,以便提高其效力,降低其毒性。
El Centro también ha tenido éxito en prohibir que los atletas y las celebridades, cuyo comportamiento es siempre emulado por los jóvenes, participen en anuncios sobre las bebidas alcohólicas.
该中心也成功地禁止动员和名人做酒类广告,因为他们行为往往为青年所模仿。
El radar de antena sintética utiliza la electrónica para cambiar el carácter de la apertura virtual de un detector radar, de manera de poder usar un solo instrumento para imitar diversos instrumentos.
合成孔径雷达用电子方式修改雷达探测虚拟孔径,使一个能够模仿几个不同。
La Comisión confía en que se elaborarán disposiciones de trabajo coherentes y que las necesidades particulares del Secretario General Adjunto de Gestión, que supervisa la Oficina de Planificación, Presupuestación y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, no inspirará intentos de imitar la estructura de su oficina en las oficinas de otros Secretarios Generales Adjuntos.
委员会相信,该办公室将会发展出一个和谐工作安排,而负责监督方案规划、预算和账户厅(账务厅)、人力资源管理厅(人力厅)、和会议和支助事务厅(会议支助厅)主管管理事务副秘书长特别职责将不会使得其他副秘书长办公室试图重模仿该办公室结构。
Los seminarios regionales de una semana de duración, celebrados fundamentalmente en Hiroshima, han seguido ofreciendo la oportunidad de asistir y apoyar la labor de numerosos funcionarios, académicos y profesionales de la región de Asia y el Pacífico y de formular y ensayar numerosas metodologías de capacitación, que se comparten posteriormente con los participantes a efectos de reproducción y aplicación en el plano nacional (se organizaron dos actos de ese tipo: en Kirguistán sobre economía y finanzas internacionales y en la India sobre gestión del patrimonio mundial).
为期一周区域讲习班基本上是在广岛举行,它们继续提供机会,协助和支助来自亚洲及太平洋区域许多官员、学术界人士和业者工作,并开发和试验了各种培训方法,然后与参加者分享,以便在国家一级模仿和执行(举办了两次这样活动,一次是在吉尔吉斯斯坦举办关于国际经济和金融问题活动,一次是在印度举办关于世界遗产管理活动)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。