Arquímedes formuló la ley de equilibrio de la palanca .
阿基米德制定了杠杆的平衡规律。
palanca
Arquímedes formuló la ley de equilibrio de la palanca .
阿基米德制定了杠杆的平衡规律。
¿Qué elementos de apoyo e instrumentos pueden utilizarse en el plano normativo para ofrecer incentivos apropiados?
能够利用何种政策杠杆和工具提供当的?
A partir de ahí, los beneficios de esos proyectos sirven para apoyar otros nuevos y reponer el presupuesto administrativo.
后,这些项目的收益可以作为其他项目的杠杆,补充行政预算。
Varios ministros también recordaron que una de las principales funciones de la ayuda era estimular nuevas inversiones por parte del sector privado.
一些部长们则强调援助的关键作用是利用杠杆效应获得更多的私营部门投资。
Con cargo a su presupuesto administrativo, la UNOPS proporciona fondos de puesta en marcha sólo para apoyar el primero o los dos primeros proyectos.
项目厅从行政预算中提供开办资金,只是为了发挥前一两个项目的杠杆作用。
Según su punto de vista, el mundo necesita una nueva “glasnost” (concienciación) global, como una importante palanca para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
根据他的观点,世界需要新的全球“开放性”(意识)作为实现“千年发展目标”的重要杠杆。
Su experiencia muestra que, mediante enfoques adecuados, es posible lograr importantes resultados en materia de reducción de la pobreza aplicando proyectos y programas en este sector.
其经验表明,借助当的方式,通过初级商品部门项目和方案在减贫方面有可能获得重大杠杆作用。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权力杠杆,并利用权力谋取自身利益,确连选连任。
Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.
这方面显示了跨国公司创造就业的杠杆力,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性的某些严重脆弱的部分。
La Secretaría utiliza las tecnologías de que dispone para proteger sus propios sistemas, y tiene previsto un aumento de esas actividades en beneficio de las misiones, dentro de los recursos existentes.
秘书处利用其现有技护本身的系统,预期将在现有资源内为代表团的利益增加这种杠杆效果。
Sobre todo se procurará movilizar fondos de fuentes internacionales para promover la inversión nacional con miras a mejorar los barrios de tugurios y otros asentamientos humanos en pro de los pobres.
将特别强调调动国际源的资金,使其在推动改造贫民窟和其他扶贫人类住区的国内投资方面起杠杆作用。
La “familia del UNICEF”, incluidos los comités nacionales y los Embajadores de Buena Voluntad, se movilizará en apoyo de esferas de alta prioridad para la obtención de recursos dirigidos a los niños.
“儿童基金会大家庭”,包括各国家委员会和亲善大使,将被动员起,支持高度优先领域,为造福儿童利用资源的杠杆作用。
Las nuevas modalidades de ayuda pueden dar a las Naciones Unidas una mayor influencia para determinar la forma en que se utilizan los recursos en la búsqueda de los objetivos de desarrollo del Milenio.
新的援助形式可以使联合国在追求千年发展目标中在如何利用资源问题上起到更大的杠杆作用。
Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.
关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者的排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。
La mayor parte de los fondos se utilizarán en los 60 países prioritarios y será necesario multiplicar esos fondos para reunir el volumen mucho mayor requerido para alcanzar la meta 10 en colaboración con los asociados.
多数资金将用于60个优先国家,以便发挥杠杆作用,争取获得同合作伙伴一起实现具体目标10所需的数额大得多的资金。
El UNIFEM también ha recurrido a una mayor diversidad de asociaciones a fin de incrementar su capacidad de promoción de la incorporación de las cuestiones de género y movilizar más fondos para los programas de igualdad de género.
妇发基金还依靠范围很广的各种伙伴关系加强其在以下方面的能力:支助将性别问题纳入主流,以具有杠杆效益的方式为性别平等方案编制提供更多的资金。
Cuando corresponda, los programas que reciben la asistencia del UNICEF incluirán metas y estrategias para obtener recursos que permitan una mayor inversión en la infancia, en función de oportunidades cuidadosamente evaluadas, ventajas comparativas y acuerdos con los asociados.
儿童基金会支助的方案,在相干情况下,将包括有关目标和战略,根据经过仔细评估的机会、相对优势和与伙伴的协议,利用资源的杠杆作用,在儿童方面进行广泛投资。
Ello probablemente haya resultado en la pérdida de oportunidades para obtener influencia y un impacto a largo plazo especialmente en esferas temáticas como la gobernanza, en la que el PNUD también tiene actividades programáticas más bien amplias a nivel de los países.
这可能已经导致丧失获得杠杆作用和长期影响的机会,特别是在开发计划署在国家一级也有相当广泛的方案活动的主题领域,如治理。
Conscientes de que no basta con el funcionamiento de los mecanismos jurídicos y administrativos para garantizar la armonía de las relaciones interétnicas, las autoridades de Ucrania promueven la celebración de un diálogo constructivo entre los representantes de las diferentes minorías étnicas y confesiones religiosas.
乌克兰当局意识到为证和谐的民族关系,仅仅使用法律和行政杠杆是不够的,所以它鼓在各少数民族及宗教和信仰少数群体代表间进行建设性的对话。
Una tercera parte de los informes mencionan los fondos destinados al Mecanismo Mundial (MM) y describen los efectos que los países esperan obtener de ellos, hablando por ejemplo del efecto de "palanca" para la aplicación de la Convención y los proyectos previstos en los PAN.
有三分一的报告提到向全球机制拨付了资金,并且叙述了各国预期的效果,如使《公约》和国家行动方案项目的实施受益的“杠杆”效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。