Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.
该数据库提高人居署
力,更有
放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。
tener a la vista un objetivo definido
Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.
该数据库提高人居署
力,更有
放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取有
放矢行动。
También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.
此外,还消除工作重叠,并提供方便使用
工具,用于更新数据库和编制有
放矢
邮寄名录。
El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.
委员督促缔约国采取有
放矢
行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。
Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.
最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你干领导下,本委员
够有
放矢,努力向前。
El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.
政治事务部查明另一项挑战是
乏设立专职
社
性别问题顾问员额
经费,以及
乏有
放矢地开展业务项目
经费。
Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.
除了防止恐怖主义有
放矢
工作外,这个小组
宗旨也是要保证安
危险评估以及这些评估
传播是在很有根据
基础上。
Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.
一些坚定领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同
关切:自由和公平贸易、有
放矢
援助等。
Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.
提出了一些促进这项工作建议:任务执行人可更有
放矢地提出建议,并
之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算
建议加以区分。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,正开展进一步有放矢
倡议,开发非传统
谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境
其他植物种类。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球
议
共识只有与各国
况相结合,才
真正为各国所“拥有”,才
有
放矢,转化成有效
行动。
Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.
泰国从一开始就参加了关于“公约补充”磋商,相信采取一个更加系统化
、有
放矢
方法
有助于解决持久
难民状况。
El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.
对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠需要
理
特定
国家局势,紧急救济协调员还请该司有
放矢地提供支助。
El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.
加拿大敦促安全理事采取更有力措施----包括实行和监测有
放矢
制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间
循环。
La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.
设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目是——通过一种全面
和有
放矢
办法——加强安
对外和与安全有关
协调概况。
En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.
在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过重点需要,制订
够为为协调和有
放矢
力建设和技术支持提供一种整体平台
有意义
需要评估,
是非常重要
。
En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.
关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程起源、性质和采取
控制措施,这三个课程都是必修
,他指出,一般而言开设
课程是受欢迎
,但在综合人力资源战略内可
不够“有
放矢”。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员所进行
分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面
结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社
基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2)
议方案既有选择性又有
放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道
有效计划。
En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.
文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担力进行一次参与性
需要评估;(b) 在实施规划过程
各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有
放矢地增强地方官员
力;(c) 进行
力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内
穷人
状况;(d) 使地方研究机构参与进来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。