En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías.
第二阶段,已核准的所有各类,最多10万美元。
compensar o indemnizar en dinero; pagar una indemnización; compensación; indemnización
欧 路 软 件版 权 所 有En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías.
第二阶段,已核准的所有各类,最多10万美元。
En virtud de ese mecanismo se dispone de hasta 200 millones de dólares del Fondo para efectuar pagos de las reclamaciones aprobadas cada tres meses.
按照这个临时机制,每个季度从基金拨出最多2亿美元,以。
A petición de la secretaría, la Autoridad Palestina retuvo el pago de la cantidad restante antes de su distribución a los reclamantes y está tramitando su devolución al Fondo de Indemnización.
应秘书处的要求,巴勒斯坦权力机构在向索人分发之前,停止有额的剩余部分,巴勒斯坦权力机构正在将有额退还偿基金。
Hay que acelerar los pagos de indemnizaciones por edificios secundarios: esos pagos se han hecho a 12 beneficiarios (de los 116 que han aceptado la indemnización) y todos los demás están pendientes.
必须加速二级建筑偿:(在已接受了偿的116受益者中)有12人已获得;所有其他偿都还未。
Los fondos que se utilizan para pagar las indemnizaciones provienen del Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas, que recibe un porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de exportación de petróleo y productos derivados del petróleo del Iraq.
的资金取自联合国偿基金,该基金从伊拉克石油和石油产品出口销售所得的收入中抽取一个比额。
En el párrafo 36 de su informe al Consejo de Seguridad1, la Junta recomendó que la secretaría de la Comisión de Indemnización tuviera en cuenta que no se había tomado decisión alguna respecto del pago de intereses sobre las indemnizaciones.
审计委员会在提交安全理事会的报告1 第36段,提请注意在裁定利息问题上尚未作出决定的情况。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任的国家同意就敌对国国民受到的损失向其他一国或数国战争补偿或偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上了。
Sin embargo, el Consejo de Administración fijó el monto de las indemnizaciones adjudicadas a los reclamantes de las categorías A y B en un nivel relativamente bajo, mientras que las fórmulas electrónicas por el cálculo de la indemnización elaboradas por el grupo de comisionados de la categoría C tomaban en cuenta la posibilidad de fraude y llevaron a que el grupo recomendara indemnizaciones bastante reducidas.
但是,理事会对A、B两类成功索者的确定了相对较低的水平,而C类专员小组制定的电子偿方案考虑到了欺诈的可能性,并据此建议确定较低的额。
Tomar nota del informe del Secretario Ejecutivo acerca de la distribución de los pagos y la transparencia y sobre el reintegro de los fondos no distribuidos; pedir a la secretaría que mantuviera al Consejo al tanto de los informes de gobiernos y organizaciones internacionales sobre la distribución de los pagos y el reintegro de los fondos no distribuidos; y pedir que todos los gobiernos que solicitaran el pago de fondos no distribuidos después de haber ubicado a los reclamantes proporcionaran información complementaria que demostrara que se había ubicado a los reclamantes interesados.
注意到执行秘书于的分配、透明度以及未分配资金退还问题的报告,要求秘书处继续向理事会通报各国政府和国际组织于的分配和未分配资金的退还的报告;各国政府在查明索者下落地点后要求给未分配资金时,请提供证实已经找到有索者下落地点的相资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。