Vamos a visitar a un familiar de mi marido.
我们去探望一个我丈夫的亲属。
mirar; ver; visitar; hacer una visita
Vamos a visitar a un familiar de mi marido.
我们去探望一个我丈夫的亲属。
Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.
当一位妇女的丈夫来探望时,不允许直接接触婴儿。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其外交官后来又几次获得许可去探望申诉。
El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.
缔约国的大使就在当天紧接着申诉的母亲探望了申诉,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。
Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.
瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉送回国1个月以后才去探望。
Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.
数千符合要求条件的不能去探望们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。
La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.
律师盘问和查问辩的时间有限,并且探望拘留中的诉以便准备辩护资料时也受种种限制。
Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.
联塞部队民警探望了因这些诉讼而南关押的土族塞和北关押的希族塞,并监测审判情况和最后结果。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.
16 缔约国指出,根据使馆工作员对于关押的申诉第二次探望的报告,当时没有发现有酷刑或者其形式虐待的迹象。
Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家探望。
La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.
之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉在大使馆工作员首次探望时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能埃及当局所掌握。
Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.
在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,便持有适当访港签注的内地士来港探望配偶或父母,们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。
Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.
尽管提交的家庭生活由于其服刑和随后为等待送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内接受了其妻子的定期探访,并能够在监狱探假期间,多次回家探望的子女。
Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.
除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或探望隔离亲,上学或看病的数百万巴勒斯坦——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。