Sí, queremos ofrecer una relación verídica de lo que ocurrió.
我们当然想实事求是地说明所发生的情况。
buscar la verdad en los hechos; basarse en la realidad objetiva; ser realista
www.frhelper.com 版 权 所 有Sí, queremos ofrecer una relación verídica de lo que ocurrió.
我们当然想实事求是地说明所发生的情况。
Hay margen para el optimismo, pero debemos ser realistas.
总之,有理由感到乐观,但我们必须实事求是。
Es preciso que optemos por aplicar un enfoque factual o un enfoque descriptivo.
者展开一种实事求是的法,者展开一种述性的法。
Amigos míos: No pido disculpas por haber hecho una exposición tan detallada y directa.
亲爱的朋友们,我坦然作此详细、实事求是的发言。
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Sólo quisiera reiterar nuevamente que debemos decidir si el carácter del informe será factual o descriptivo.
沙马先生(埃及)(以英语发言):我要再次表示,我们应当决定报告的过程是实事求是的还是述性的。
El aumento del número de personal de la UNAMI en el Iraq dependerá de una evaluación global y realista en el marco de las condiciones imperantes de seguridad y operacionales.
是否增加援助在伊拉克的工作人员,将决于根据当前的安全和作业条件进行一次实事求是的全面评估。
Una vez más, si vamos a aplicar ese enfoque, tendremos que atenernos a él en todos los párrafos subsiguientes, y no podremos aplicar un enfoque descriptivo en un párrafo y un enfoque factual en otro.
同样,如果我们用这一法,就要在随后的每一个段落坚持这种法,但我们无法在一个段落述性法,而在另一个段落实事求是的法。
Por otro lado, se percibe una permanente sensación de impotencia, se piensa que la región es un caso perdido, hay una vacilación constante de los países ricos, que deberían enfrentar con realismo los intereses creados que cosechan los beneficios de la distorsión del mercado y de subsidios perjudiciales.
但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。
Desde una perspectiva más amplia, si bien no negamos la legitimidad de las cuestiones que se plantean, consideramos que debería asignarse mayor espacio a las preocupaciones en materia de desarrollo de los países en desarrollo a partir de sus fundamentos, y que debería hacerse mayor hincapié en ello.
从大的方面来看,虽然我们不否认所提问题的正当性,但我们认为应当实事求是地给予发展中国家的发展方面关切以更多的篇幅和进一步的侧重。
Sin perjuicio de otros modelos de tecnología y contenido, la UNCTAD debería prestar servicios de asesoramiento a los países en desarrollo en el marco de sus actividades de fomento de la capacidad y de las asociaciones de múltiples partes interesadas, como se propuso en la XI UNCTAD, y facilitar un debate informado y objetivo sobre el software libre y de código abierto, en asociación con el sector privado y entidades de la sociedad civil, de manera que puedan aprovechar los adelantos en esa esfera.
在不妨碍其他技术和内容模式的前提下,贸发会议应当在能力建设活动和贸发十一大发起的多个利害关系方伙伴关系的世界峰会为发展中国家提供咨询服务,并与私营部门和民间体一道促进对自由和开放源码软件的知情和实事求是的讨论,以便使它们能够利用这一领域的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。