La Sra. Ursula Wyndhoven (Oficina del Pacto Mundial) hizo una sinopsis del Pacto Mundial.
Ursula Wyndhoven士(《全球》办事处)介绍了《全球》概况。
contrato
La Sra. Ursula Wyndhoven (Oficina del Pacto Mundial) hizo una sinopsis del Pacto Mundial.
Ursula Wyndhoven士(《全球》办事处)介绍了《全球》概况。
Se recomendó además que las empresas transnacionales respetaran las disposiciones del Pacto Mundial.
进一步建议跨国公司尊重全球规定。
Otro enfatizó la importancia del Pacto Mundial como tribuna para debatir los temas difíciles del sector.
另一名与会者强调《全球》作为一个论坛讨论该部门面临具有挑战问题重要性。
Los contratos civiles celebrados por mujeres hasta la fecha son principalmente contratos de préstamos de organizaciones de crédito.
迄今为止结民事主要是与贷款组织之间贷款同。
Las distintas compañías extractoras también han colaborado con el Pacto al facilitar estudios de casos de situaciones problemáticas.
各个采矿公司还与《全球》作,对困难局势提供案例研究。
El Pacto Mundial también ha informado mundialmente de los principios facultativos u otras iniciativas en el sector de la extracción.
《全球》还对全球用户散发了关于《自愿则》和采矿业其他倡议信息。
Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.
这些出版物中包括14项重要政策文件,包括关于“走向全球”和“全球税收促进全球优先事项”论文。
Por ejemplo, los mercados no pueden funcionar si no existen instituciones que apoyen las transacciones entre los agentes, incluso haciendo cumplir los contratos.
比如,如果没有体制来支持商业代理人之间各种交易,其中包括强制执行,市场就无法运转。
La Embajada envió una carta al tribunal en la que describía la relación contractual que mantenía con la organización dirigida por el Sr. Marynich.
该国大使馆致函法院,说明了大使馆与Marynich先生领导组织之间关系。
Derecho de la mujer a celebrar contratos: El Código Civil continúa brindando a la mujer los mismos derechos que a los hombres para celebrar contratos.
关于结权利:《民法典》继续规定拥有结平等权利。
En las directrices de la OCDE y en el Pacto Mundial se consignan responsabilidades generales, pero varios asistentes destacaron la necesidad de desarrollar su fondo.
经组织《准则》和《全球》确定了广泛责任,但是一些与会者强调需要制定这些责任内容。
Esto se podría hacer con la ayuda de empresarios y ejecutivos de las empresas privadas, miembros ahora del Pacto Mundial creado por el Secretario General.
这一点可以在企业家和私营部门主管人员、秘书长创建“全球”成员协助下得到实现。
El OIEA y el Gobierno de los Estados Unidos de América, por conducto del acuerdo básico de contratación de los Estados Unidos de América, han apoyado el programa.
通过美国《基本定购》,子能机构和美国政府已支持该方案。
Algunos miembros de la Junta propusieron que el Instituto se dirigiese al sector privado en busca de financiación, con inclusión, por ejemplo, de entidades como el Pacto Mundial.
执行局成员建议,研训所不妨向私营部门募款,例如向“全球”等机构募款。
De las 2.300 empresas que formaban parte del Pacto, 60 pertenecían al sector del petróleo y del gas y 62 al de la explotación minera y los metales.
在参与《全球》2,300家公司中,60家来自石油和天然气部门,62家来自采矿和金属部门。
La Millennium Challenge Corporation ya ha prometido cerca de 1.000 millones de dólares a cinco países que han realizado pactos con la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio.
千年挑战公司已经承诺向五个签署了千年挑战账户国家提供近10亿美元。
En consecuencia, ciertamente será esencial ofrecer capacitación adecuada y velar por la rendición de cuentas del personal directivo superior mediante la incorporación de la autoevaluación en sus pactos con el Secretario General.
所以,将来确实必须进行适当培训,通过把自我评价纳入高级管理人员同秘书长订立之中,确保高级管理人员负追究责任。
El titular del nuevo puesto se encargará de cotejar las facturas con el sistema de actividades SUN, procesar todos los pagos a los vendedores, administrar 600 documentos de obligaciones y 5.000 pagos.
在此新岗位任职者将负责在联国会计系统商业系统中处理核对发票事宜,处理所有与供应商有关付款,管理600份文件和5 000项付款。
Recientemente se propuso una iniciativa en el marco del Pacto Mundial en Johannesburgo, titulada "Growing Sustainable Business in the Least Developed Countries" (El aumento de los negocios sostenibles en los países menos adelantados).
最近在全球支持下在翰内斯堡提出了一项题为“在最不发达国家中发展可持续商业”倡议 。
Si, en casos excepcionales, existen también relaciones contractuales entre el Wirtschaftsprüfer y partes que no sean el cliente, las disposiciones del artículo 9 infra también serán aplicables a las relaciones con dichas partes.
⑵ 如果在个别情形下作为例外,审计员同客户以外其他当事方也有关系,则下文第9节也适用于这些第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。