Acercará más los servicios a los ciudadanos, y también ayudará a atender a las preocupaciones de las minorías.
它将使服务加接近公,它还会帮助满足少数族裔的关切。
Acercará más los servicios a los ciudadanos, y también ayudará a atender a las preocupaciones de las minorías.
它将使服务加接近公,它还会帮助满足少数族裔的关切。
Confiamos en que los últimos acontecimientos permitan que la labor del Tribunal esté más cerca de llegar a su fin.
我们相信,最近的进展使法庭的工作接近于完成。
En este sentido, el auténtico reto sigue siendo acercar más esos tratados a la universalidad y lograr su cumplimiento pleno y efectivo.
这方面的真正挑战仍然是如何使这些条约接近于达到普遍性,确保各国充分和有效地遵守这些条约。
Se nos ha brindado una oportunidad histórica de formar parte de una Europa unida y disponemos del plan que nos acercará más a Europa.
我们到了加入统一欧洲的历史性机会,我们拥有使我们以接近欧洲的路线图。
El progreso adicional de la reforma en materia de defensa ha hecho más factible el ingreso en la Asociación para la Paz de la OTAN.
在防务改革方面取的新进展使该国接近于成为北约和平伙伴关系的成员。
Si el Consejo de Seguridad aprueba una nueva resolución sobre la protección de los civiles, nos acercaremos más a un régimen efectivo de protección internacional.
安全理事会关于保护平问题的一项新决议草案必定会使我们加接近建立一个有效的国际保护制度。
Permitir a las naciones en desarrollo acceder a productos farmacéuticos vitales a tasas razonablemente cercanas al costo de producción no quebrará a las compañías transnacionales de medicamentos.
使发展中国家能够以接近其生产费用的合理价格获迫切需要药品将不会使跨国制药公司破产。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作接近安理会所审议的受影响地区的人。
Deseo solicitar a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea que me autoricen a realizar esa visita lo antes posible de una manera abierta y accesible.
我希望朝鲜当局能够使我尽速在公开和容易接近的情况下前往访问。
Tengo el honor de solicitar la renovación del mandato del Grupo Consultivo Especial a fin de que se sigan acumulando los adelantos que nos acercan aún más a nuestro objetivo.
我谨请求延长特设咨询小组的任务期限,以便其继续取进展,使我们能接近实现目标。
La red de infraestructura de transporte que se ha desarrollado y la proximidad territorial permiten minimizar los costos y el tiempo requeridos para suministrar las mercancías que necesita ese país.
已经建立的运输基础设施网络以及阿富汗领土与我国的接近,使我们能够把必要物资运往该国所需的费用和时间降到最低。
Debe aprovecharse como una oportunidad propicia para revitalizar la hoja de ruta y hacer avanzar el proceso hacia el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio.
应当抓住这个重大时机,振兴路线图,并使这一进程加接近实现中东的公平、持久和全面和平。
El Sr. TRETYAKOV (Ucrania) dice que la nueva política exterior de su país, elaborada con posterioridad a la “Revolución Naranja”, ha acercado a Ucrania a la ONUDI en muchas cuestiones.
TRETYAKOV先生(乌克兰)说,乌克兰自“橙色革命”以来制定的新的对外政策使其在许问题上接近于工发组织。
El 20 de febrero, el Alto Tribunal de Justicia israelí enmendó el trazado del muro para acercarlo más a la Línea Verde, aunque una gran parte de tierra palestina seguía incorporada.
20日,以色列高等法院修正了隔离墙的路线,使其接近绿线,但仍兼并了大面积的巴勒斯坦土地。
Así, tal vez resulte conveniente volver atrás, a los momentos en que existía un acuerdo entre la mayoría de las delegaciones, es decir, a una situación que nos permitiría aproximarnos a un consenso.
在这方面,最好回到大数代表团共同支持的步骤上去,就是会使我们接近达成协商一致的步骤。
Incumbe a esta cumbre la responsabilidad de llevar adelante el proceso y acercarnos a la meta de dar respuesta a las necesidades, esperanzas y aspiraciones de los pueblos del mundo, a los que representamos.
本次首脑会议有责任推动这一进程,使我们加接近于满足我们所代表的世界人的需要、希望和愿望。
Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.
正是这些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由和尊严的普遍希求。
Hay que reconocer los progresos observados últimamente, que nos acercan a los objetivos y a los compromisos en cuanto al volumen y la proporción de ingresos, tal como se estableció en el Consenso de Monterrey.
最近的进展使我们在所规定的数量和收入比方面加接近各项目标和承诺,这种进展也应到承认。
Quienes han cometido actos de terrorismo o han incitado a ellos deberían comprender que esto ha alejado más el establecimiento de un Estado en el que los palestinos vivan en libertad y dignidad, en lugar de acercarlo.
那些从事或煽动恐怖行为的人应该明白,他们这样做只会使建立一个巴勒斯坦人自由和体面生活的国家的目标加遥远,而不是接近。
Esperamos que estas nuevas fuentes de financiación junto con los recursos tradicionales de financiación podrán contribuir con eficacia a la lucha contra la pobreza en el mundo y nos acercarán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们希望,这些新的资金来源将会作为一种补充,同传统资金来源一道,有效促进消灭世界上的贫穷,使我们接近实现千年发展目标。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。