Sólo ese análisis nos ayudará a comprender cuáles son los temas que están listos para la negociación.
只有这种讨使我们更近于了解哪些专题可以开始进行谈判。
Sólo ese análisis nos ayudará a comprender cuáles son los temas que están listos para la negociación.
只有这种讨使我们更近于了解哪些专题可以开始进行谈判。
Acercará más los servicios a los ciudadanos, y también ayudará a atender a las preocupaciones de las minorías.
它将使服务更加近公民,它还会帮助满足少数族裔关切。
Este avance sin duda nos acercará más al objetivo último: la integración euroatlántica.
这个步骤无疑将使我们更近实现最终目标:欧洲—大西洋一体化。
¿Hará esa reforma que las Naciones Unidas se acerquen más a nuestras regiones, a nuestros países y a nuestros pueblos?
这场改革是否将使联合更近我们各地区、各家、各人民?
En este sentido, el auténtico reto sigue siendo acercar más esos tratados a la universalidad y lograr su cumplimiento pleno y efectivo.
这方面真正挑战仍然是如何使这些条约更近于达到普遍性,确保各充分和有效地遵守这些条约。
Se nos ha brindado una oportunidad histórica de formar parte de una Europa unida y disponemos del plan que nos acercará más a Europa.
我们得到了加入统一欧洲历史性机会,我们拥有使我们得以更近欧洲路线图。
El progreso adicional de la reforma en materia de defensa ha hecho más factible el ingreso en la Asociación para la Paz de la OTAN.
在防务改革方面取得新进展使该更近于成为北约和平伙伴关系成员。
Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo nos ayudaría a lograr un acuerdo sobre el aumento del número de sus miembros.
我们认为,进一步改进安理会工作方法将使我们更近于就增加其成员达成协议。
Si el Consejo de Seguridad aprueba una nueva resolución sobre la protección de los civiles, nos acercaremos más a un régimen efectivo de protección internacional.
安全理事会关于保护平民问题一项新决议草案必定会使我们更加近建立一个有效际保护制度。
Tengo el honor de solicitar la renovación del mandato del Grupo Consultivo Especial a fin de que se sigan acumulando los adelantos que nos acercan aún más a nuestro objetivo.
我谨请求延长特设咨询小组任务期限,以便其继续取得更多进展,使我们更近实现目标。
La red de infraestructura de transporte que se ha desarrollado y la proximidad territorial permiten minimizar los costos y el tiempo requeridos para suministrar las mercancías que necesita ese país.
已经建立运输基础设施网络以及阿富汗领土与我近,使我们把必要物资运往该所需费用和时间降到最低。
El 20 de febrero, el Alto Tribunal de Justicia israelí enmendó el trazado del muro para acercarlo más a la Línea Verde, aunque una gran parte de tierra palestina seguía incorporada.
20日,以色列高等法院修正了隔离墙路线,使其更近绿线,但仍兼并了大面积巴勒斯坦土地。
Así, tal vez resulte conveniente volver atrás, a los momentos en que existía un acuerdo entre la mayoría de las delegaciones, es decir, a una situación que nos permitiría aproximarnos a un consenso.
在这方面,最好回到大多数代表团共同支持步骤上去,就是会使我们更近达成协商一致步骤。
Incumbe a esta cumbre la responsabilidad de llevar adelante el proceso y acercarnos a la meta de dar respuesta a las necesidades, esperanzas y aspiraciones de los pueblos del mundo, a los que representamos.
本次首脑会议有责任推动这一进程,使我们更加近于满足我们所代表世界人民需要、希望和愿望。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值近中点115。
Esperamos que estas nuevas fuentes de financiación junto con los recursos tradicionales de financiación podrán contribuir con eficacia a la lucha contra la pobreza en el mundo y nos acercarán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们希望,这些新资金来源将会作为一种补充,同传统资金来源一道,有效促进消灭世界上贫穷,使我们更近实现千年发展目标。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运是,占邻撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更近于实现我们共同构想,即在际承认安全边界内建立一个同以色列毗邻共处独立巴勒斯坦。
Presidenta: por lo tanto, felicito a usted y al resto del Consejo de Seguridad por la decidida acción que han tomado hoy al respecto ya que nos han acercado mucho a la posibilidad de limpiar esta espantosa mancha de la reputación de las Naciones Unidas en general y del mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas en particular.
因此,主席夫人,我感谢你和安理会其他成员今天采取这一果断行动,因为你们使我们更加近抹去联合,特别是联合维持和平行动声誉上这一污垢。
Por lo general, se determinó que con el proyecto se conseguía que los funcionarios del ACNUR, y en algunos casos los colaboradores en la ejecución, se familiarizaran mejor con la población de que se ocupa la Oficina, se entendiera mejor su problemática, se estableciera la forma de priorizar las medidas que se tomen, incrementara la cooperación entre el personal del ACNUR y de este con los socios, y que los dirigentes asumieran más la responsabilidad de tener en cuenta la edad y el sexo.
总之,一项评估认为,该项目使难民署工作人员,在有些情况下使执行伙伴更加近于难民署关注人;更好地了解了他们问题;提供了有助于安排行动先后秩序,加强难民署工作人员之间以及难民署与伙伴之间合作办法;并争取领导层参与,使他们更加负责地对待将年龄和性别纳入主流问题。
Para países como Rumania —que también tienen que participar en el proceso— la ampliación del Consejo puede respaldarse, en términos de estructura, siempre y cuando refleje la creciente contribución del Grupo de Estados de Europa Oriental a las actividades de las Naciones Unidas, y, en términos sustantivos, siempre y cuando nos acerque por lo menos un poco más a un mejor proceso de toma de decisiones en un Consejo más justo, representativo y con mayor autoridad, y nos acerque un poco más a un reconocimiento más justo de las contribuciones a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales.
对罗马尼亚——它也参加了这个进程——这样家而言,可以支持扩大安理会结构,条件是,这种扩大体现东欧集团对联合活动贡献日益增加事实;可以支持扩大安理会实质内容,条件是,这种扩大至少使我们更近于建立一个在更有代表性和更有权威安理会更好地制订决策进程,使我们更近于更公平地承认对维护际和平与安全作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。