El contrato estaba redactado en inglés, pero el formulario de pedido contenía una disposición en la que se mencionaban las condiciones generales contractuales del adquisidor, transcritas al reverso en alemán.
合同是用英文起草
,但订单中有

款提到买方
般合同
款,并在其背面上用德文复写。
, 颠倒
.
)左页, 双码页.
) 对照, 反面.
逆
逆
,
逆转
,
回
,
还原
El contrato estaba redactado en inglés, pero el formulario de pedido contenía una disposición en la que se mencionaban las condiciones generales contractuales del adquisidor, transcritas al reverso en alemán.
合同是用英文起草
,但订单中有

款提到买方
般合同
款,并在其背面上用德文复写。
Los objetivos de desarrollo del Milenio son el anverso y el reverso del proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; los objetivos representan el marco general del proceso y la manera de supervisar si están funcionando como deberían, prestando atención real a las necesidades de los pobres y las prioridades generales de desarrollo, y no simplemente al logro de objetivos económicos.
“目标”是国家减贫战略进程
最先和最终目
:“目标”是进程
总体框架,也是监测其是否按示履行
途径,即真正关注穷人
需要和综合发展
优先事项,而不只是经济目标。
En otros casos, los tribunales estatales han fallado que la referencia no tenía que remitir expresamente a la cláusula de arbitraje, sino más bien al contrato en su totalidad siempre que las partes tuvieran la posibilidad de examinar las condiciones generales, es decir, si estaban impresas en el reverso o si eran conocidas debido a las asiduas relaciones empresariales entre las partes o si dichas partes debieron haber tenido conocimiento del documento debido a los usos comerciales.
在其他案例中,各国法院认为,只要双方当事人有
能研究
般
款,即,
般
款印于背面或由于双方经常有业务联系而了解这些
款,或由于商业惯例双方事先应对该文件有所了解,则文中
参引无须明确涉及仲裁
款,只需涉及整
合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。