Al mismo tiempo, ha quedado en condiciones de lidiar más rigurosamente con los abusos.
同时,政府能够更加严厉地理虐现象。
Al mismo tiempo, ha quedado en condiciones de lidiar más rigurosamente con los abusos.
同时,政府能够更加严厉地理虐现象。
Incluso mientras lidiamos con las operaciones de socorro inmediato nos estamos preparando para la rehabilitación y la reconstrucción.
即便在我们努力进行眼前的救济行动时,我们正在为恢复和重建工作做准备。
Muchos de ellos también tienen que lidiar con problemas relacionados con las drogas y las enfermedades como el SIDA.
许多人还得解决毒品问题和艾滋病等疾病。
El racismo y la xenofobia son temas con los que aún tenemos que lidiar.
种族主义和仇外心理是我们今天仍然在努力解决的问题。
De hecho, incluso las misiones establecidas como la MONUC aún están lidiando con la creación de una base de datos.
事实上,甚至诸如联特派团之类的已设特派团仍在努力解决开发信息数据库问题。
El UNICEF ha dotado a las madres de destrezas básicas que les permitan detectar sentimientos de inquietud entre sus hijos y responder a ellos, así como lidiar con su propio estrés.
儿童基金会教授母亲基本技能以觉察和理儿女的抑郁问题及缓解身压力。
La reunión internacional ha sido un reconocimiento de que el multilateralismo es la única opción viable para lidiar con esas cuestiones y esos desafíos, cuyas consecuencias y riesgos transcienden las fronteras geográficas.
本次国际会议就是承认多边主义乃是理这些问题和挑战的唯一可行选择,因为它们的影响和危险超越了地域边界。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能由地安的时间,是“的老板”,不存在要对付的“玻璃天花板”。
Llevado a la realidad africana actual parece que todos tenemos muchos leones con los que lidiar antes de que nos llegue la madurez y de que se haya asegurado el futuro de África.
将这句谚语用于当今的非洲现实时,显然在我们成熟之前,在非洲的未来得到保障之前,我们都有着一大批狮子要加以对付。
En África y el Oriente Medio, en particular el África subsahariana, los países tienen que lidiar con conflictos, violencia urbana y una serie de actividades ilícitas que suponen crecientes obstáculos para el desarrollo.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于应付冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Debemos transformar la expresión mundial de solidaridad y la movilización de recursos ante desastres nacionales en un esfuerzo más duradero para lidiar con crisis que aparentemente son menos dramáticas, pero que a la larga son más dañinas.
对于一些国家发生的灾难,全球各地都纷纷表达了同情并调集了资源,我们必须将其转变为一种更持久的努力,以对付看起来不那么急剧,但从长远看破坏性更大的危机。
El representante del CCISUA también expresó su reconocimiento por haber tenido la oportunidad de compartir el proceso de colaboración en que los participantes habían lidiado con criterios en conflicto.
国际职工会协调会的代表对有机会共同参加合作过程也表示赞赏,与会者在这过程中权衡了各种对立做法。
Espero que los Estados Miembros, muchos de los cuales han tenido que lidiar con problemas similares al preparar a sus estructuras nacionales para hacer frente a los desafíos que suponen las operaciones de paz, se sumen a esos esfuerzos.
我期着与会员国一道开展这项工作,因为其中许多国家在为克服和平行动的挑战而配置国内机构时,也应对了同样的挑战。
Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para finalizar el convenio general, el cual dará mayor autoridad e impulso a la lucha mundial contra el terrorismo y ayudará a los Estados a lidiar con los autores de los actos terroristas.
会员国应当加倍努力,缔结这个全面公约。 公约将赋予全球反恐工作更大的权威,给予更有力的推动,并协助各会员国将恐怖主义犯罪分子绳之以法。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Ya sea que operen en lugares de destino remotos o difíciles, que tengan que hacer frente a delincuentes o bandoleros, o que tengan que tratar con solicitantes de asilo emocionalmente alterados, los funcionarios del ACNUR suelen tener que lidiar con una gama amplia de situaciones peligrosas.
无论是在偏远地区还是在困难的工作地点开展业务,面对犯罪和盗匪,还是理情绪冲动的寻求庇护者,难民署工作人员经常都必须应付各种不安全的情况。
Además, la especial intensidad y destrucción de esta temporada de huracanes ha dejado a muchos miles de personas sin hogar en países del Caribe, Centroamérica y América del Norte, que siguen lidiando con las secuelas de las graves inundaciones y los deslizamientos de tierra que dejaron tras de sí esas tormentas.
一个特别密集的破坏性飓风季节造成几千人无家可归,加勒比以及中美洲和北美洲各国都在忙于理这些风暴留下的严重洪水和泥石流影响。
Así que el problema con el que intenta lidiar mi delegación no es la cantidad de tiempo que se debe asignar y cómo se debe dividir ese tiempo, sino más bien qué recursos tendremos para llevar a cabo un análisis y un examen serios de la revitalización y para tratar con seriedad la cuestión.
因此,我国代表团正在努力解决的问题不是应该分配多少时间和如何分配时间,而是我们在认真对、分析和讨论振兴问题方面有什么样的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。