Ese es el mundo que esperamos crear para nosotros y legar a las futuras generaciones.
这就是我希望为我
自己建设
、希望留给后代
世界。
Ese es el mundo que esperamos crear para nosotros y legar a las futuras generaciones.
这就是我希望为我
自己建设
、希望留给后代
世界。
Si queremos legar a las generaciones futuras una Organización sana y fuerte, dijo, es importante que las Naciones Unidas evolucionen.
如果要将个健全有力
组织交给今世后代,他指出,那就必须使联合国与时俱
。
Todas las generaciones deben tratar de legar un mundo mejor a la generación siguiente, y la nuestra también debe hacerlo.
代人都必须寻求给后
代人留下
个更美好
世界。
Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, tenemos que hacer cuánto sea necesario para legar a las generaciones venideras un futuro mejor.
我联合国人民必须做出必要努力,为子孙后代创造更美好
。
Si permitimos que eso ocurra, se perderán millones de vidas y legaremos a la nueva generación un mundo más injusto y más inseguro.
如果我让它发生,数百万人将丧生,并且我
将把
个更不公平和更不安全
世界传给后代。
Todos los Estados Miembros deben mostrar la flexibilidad necesaria para superar las dificultades actuales, toda vez que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de legar a las generaciones futuras un mundo desnuclearizado.
所有成员国都应该表现出必要弹性,克服当前
挑战,因为国际社会有责任给将
世世代代留下
个无核
世界。
Cierto es que los colonialistas amasaron inmensas fortunas a costa del sudor de su trabajo, pero no pudieron impedir que nos legaran su idioma, sus creencias religiosas, su música y su temperamento.
毫无疑问,由于这些民族辛勤劳动,殖民者聚敛了巨大
财富,但他
却不能阻挡奴隶
将语言以及他
宗教信仰、音乐和性情传给我
。
Ahora, además de recordar y respetar a los muertos, quizá nuestra tarea más importante sea forjar las bases de una verdadera reconciliación superando el infortunado pasado que nos legó la segunda guerra mundial.
在对死难者行悼念和纪念时,也许我
今天最重要
任务是为真正
和解奠定基础,克服第二次世界大战留给我
不幸历史。
A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.
为了我后代,我
应该珍惜
点微薄
精力和努力,留下
个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视
世界。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律继承财产规定,妇女有充分
机会在继承领域行使与男子平等
权利。
Ahora que nos disponemos a abordar la importante labor que tenemos por delante, comprometámonos a hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya y, con nuestros esfuerzos, legar un mundo mejor y más seguro.
在我着手处理目前摆在我
面前
重要工作时,让我
致力于像他
当时那样尽我
这代人之力,并通过我
努力给这代人留下
个更美好和更安全
世界。
El reto de la cumbre será que los Jefes de Estado o de Gobierno dejen en claro que la comunidad internacional está dispuesta a aceptar esta responsabilidad y, por lo tanto, a legar los medios para cumplir mucho mejor este compromiso.
首脑会议挑战,将是要各国国家元首或政府首脑表明,国际社会愿意接受这种责任,因此将愿意提供手段,更成功地履行这
承诺。
Al sopesar hoy la urgente necesidad de adoptar medidas respecto de esos cruciales desafíos del siglo XXI, analicemos también las nefastas consecuencias si no se actúa: un mundo que ya no es seguro ni adecuado para legar a nuestros hijos.
我今天在考虑针对21世纪这些严峻挑战采取行动
紧迫必要
同时,还要考虑到不采取行动
可怕后果:
个不再安全和不适于传给我
后代
世界。
Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.
关于妇女继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立遗嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据遗嘱或法律继承财产。
Esa será una afirmación clara de la comunidad internacional de su compromiso compartido tendente a promover los principios y objetivos del diálogo, así como nuestra determinación de garantizar que el mundo que legaremos a nuestros hijos será un mundo de diálogo y no de enfrentamientos, un mundo de comunicación y no de violencia.
这将是国际社会明显确认我有着共同
承诺,推
对话
原则和目标,并表明我
决心确保我
将传给我
儿童
世界将是对话
世界而不是冲突
世界,是沟通
世界而不是暴力
世界。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起
,决心创造
个更加安全、更加繁荣和公正
世界
代人留给我
宝贵礼物。
El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.
德鲁兹教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立遗嘱
资格,即使他已年迈,他所立下
遗嘱对于继承人和非继承人
全部或部分不动产都有效。
Además, el Gobierno afgano desea, al igual que nosotros, que este nuevo marco nos ofrezca la oportunidad de mejorar la eficacia de la asistencia internacional, en particular haciendo hincapié en lo relativo a fortalecer las capacidades locales, la necesidad de legar al Estado afgano instituciones duraderas y asociar más estrechamente a los países de la región a la próxima etapa de la reconstrucción del Afganistán.
此外,阿富汗政府希望,而且我也希望,新
合作框架能提供机会,提高国际援助
效力,特别是在加强地方能力、帮助国家建立可持续
机构,以及让区域各国更密切参与下
阶段阿富汗重建工作方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。