A menudo se puede financiar el terrorismo con cargo a ingresos obtenidos legítimamente.
恐怖主义经常由法获得的收入资助。
A menudo se puede financiar el terrorismo con cargo a ingresos obtenidos legítimamente.
恐怖主义经常由法获得的收入资助。
La proporciona al Gobierno elegido legítimamente, que ha recibido el respaldo de la comunidad internacional, y la proporciona a petición suya.
“1. 援助是提供给得到际承认的法民选政府的,而且是应该政府的请求提供的。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们理所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Era importante que la UNCTAD contribuyera a esos debates y procesos para fomentar el papel que legítimamente le correspondía en el desarrollo.
贸发会议一定要对这些变化和进程做出贡献,才能确立它在发展领应有的突出地位。
Era importante que la UNCTAD contribuyera a esos debates y procesos a fin de fomentar el papel que legítimamente le corresponde en el desarrollo.
贸发会议一定要对这些变化和进程做出贡献,才能确立它在发展领应有的突出地位。
Las Naciones Unidas forman la organización universal más representativa, en la que podemos buscar legítimamente soluciones comunes a problemas comunes, que sean aceptables para nuestra diversa composición.
联是最具代表性的普遍性机构,在这里,我们法地寻求解决我们共同问题、并为我们各会员所能接受的办法。
Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.
冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行主权的,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。
Por ello, la detención de esos inculpados en particular es vital para que Bosnia y Herzegovina ocupe el lugar que legítimamente le corresponde en la comunidad internacional, que es lo que todos anhelamos fervientemente.
这就是为什么如果波斯尼亚和黑塞哥维那要在际社会中获得其正当的地位(我们大都非常希望如此)逮捕这些被告特别至关重要的原因。
En particular, una destacó que ello permitiría distinguir entre las desapariciones forzadas, por una parte, y las situaciones en que un Estado se niega legítimamente a comunicar información sobre la suerte de alguien por un tiempo.
一个代表团特别强调这样做能够区分强迫失踪与法地在某一时期内拒绝透露某一个人的遭遇方面的信息的情况。
Al contrario, todos deben tener la seguridad de que están desempeñando el papel que legítimamente les corresponde como parte integrante y fundamental de la vida nacional del Iraq, compartiendo responsabilidades y recompensas con sus compatriotas.
相反,每个人都应该放心:他将作为伊拉克生活中一个不可分割的重要部分,发挥其应有的作用,同时将与伊拉克同胞一道分担责任,共享好处。
Francia considera que es preciso hacer una clara distinción entre las actividades que puede pedirse legítimamente que se financien a partir de las cuotas prorrateadas y las que deben financiarse mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros.
法认为,必须明确区分可理要求从分摊会费中筹措经费的活动和应由会员自愿捐款支持的活动。
El orador recuerda que el Primer Ministro del Reino Unido ha reconocido públicamente que su Gobierno realizó actividades ilegales, junto con la oposición y ciertas organizaciones de la sociedad civil de Zimbabwe, para derrocar al Gobierno legítimamente elegido.
津巴布韦代表指出,英首相公开承认,英政府与津巴布韦的反对派和某些公民社会组织一起,非法致力于推翻法选出的津巴布韦政府。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
Seguimos con gran interés los esfuerzos creativos de la Unión Africana en la elaboración de nuevos acuerdos institucionales para acelerar la integración en el continente y para que África pueda desempeñar el papel que legítimamente le corresponde en el mundo.
我们极其关心地注视着非盟正在作出创造性努力,以作出新的机构安排,加速非洲大陆一体化,并非洲能在世界上发挥应有的作用。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但是,如果被继承人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
A partir del tercer año y a más tardar al final del cuarto año se celebrarían elecciones generales y presidenciales, junto con una serie de referéndum en las regiones, con miras a establecer instituciones ejecutivas, judiciales y legislativas legítimamente elegidos a nivel federal, estatal y local.
大选和总统选举以及一系列各地区的全民投票,将在过渡时期第三年起、至迟在第四年底前进行,以期在联邦、省和地方各级设立具有适当任务规定的行政、司法和立法机构。
El mismo corpus delicti existe también en aquellos casos en que un grupo de soldados de una agrupación armada legalmente constituida (o incluso todos los soldados de la agrupación) a quienes se les hayan asignado sus armas legítimamente se unan con el objetivo de asaltar a individuos u organizaciones.
法建立的武装单位一群士兵(甚至一个单位的所有士兵)拥有经法分发的武器,为攻击他人和组织联犯罪,在这类案件中也存在同样的犯罪事实。
Los salarios mínimos en nuestro país adquieren fuerza de ley cuando la autoridad legítimamente facultada para fijarlos, la CONASIMI, los determina mediante una resolución en la que se hayan observado todas las formalidades y procedimientos a que se refieren los artículos 570 a 574 de la Ley Federal del trabajo.
在墨西哥,得到法授权制定最低工资的机构(最低工资委员会)若履行了《联邦劳动法》第570-574条所规定的所有程序和事项,其决定的最低工资具有法律效力。
Si bien en su concepción original el Protocolo de Montreal no abordaba el problema del comercio ilícito, las partes convinieron posteriormente en establecer sistemas de licencias para vigilar la circulación de las sustancias que agotan la capa de ozono e impedir que las sustancias producidas legítimamente fueran a dar al mercado negro.
虽然《蒙特利尔议定书》在最初构想的时候没有提到非法交易问题,但是缔约各方随后都同意建立许可证制度,以监控消耗臭氧层物质的流通,防止法生产的消耗臭氧层物质落入黑市。
En Irlanda del Norte, la legislación sobre la práctica y los servicios de abortos ha sido confusa y restrictiva, por lo que muchas mujeres se han visto obligadas a viajar a Inglaterra y pagar el aborto en una clínica privada por un servicio al que podrían haber tenido derecho legítimamente a través del Servicio Nacional de la Salud.
在北爱尔兰,关于堕胎开业和提供服务的法律很不明确,很有限制,这意味着许多妇女被迫前往英格兰,在私人诊所付费进行堕胎;而她们本可以在全保健服务系统中有权法享受这种服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。