Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像委员会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家法定义务,在恢复国际社会
信任方面也会带来有价值
回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院支持,除其他事项外,应该给予足够
拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们非政府组织有牢固
关系,
确是一种
法定关系,这为欧洲民间社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定权力,独立开展对上报案件
调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支持妇女平等
法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作
专业人员都有义务报告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”条款,但第十条对大会讨论关于联合国任何机构
权力和职能
任何问题
法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够
技术转让实际用于和平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否采用习惯法
其他非洲国家
对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和成文法
规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
导言第35至40段讨论设立准备基金
问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法定
权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面
作用。
En tal condición, aparecen en un lugar prominente del programa general de la Organización, con por lo menos cinco resoluciones relacionadas con esos temas que se aprobaron en las Asambleas Estatutarias de la UIP, así como la dedicación a esas cuestiones en dos períodos de sesiones de las audiencias parlamentarias anuales en las Naciones Unidas durante los tres últimos años.
因此,这些事项在我们组织总体议程上占有重要地位,议会联盟法定大会至少通过了五项有关决议,并在过去三年期间,在联合国举办了两届专门讨论这些问题
议会年度听证会。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案
对币值波动
非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度
测不一致而省出
经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、非工作人员费用有关
通胀以及工作人员费用依法增加幅度
方案
测不一致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案
货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加
测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进一步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初报告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案
对币值波动
非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度
测不一致而产生
额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。