Heredamos una sociedad dual, con las peores disparidades de ingresos vistas en el mundo.
我们继承的是一个社会,其收入悬殊为世界之最。
Heredamos una sociedad dual, con las peores disparidades de ingresos vistas en el mundo.
我们继承的是一个社会,其收入悬殊为世界之最。
Sin embargo, cuando el sistema dual se aplica a dos o más casos importantes, resulta engorroso.
然而,同时审两个或更多的大案就难以应付。
Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).
各审分庭一直采轨办法(有时采“三轨”办法)。
El marco jurídico para el mecanismo dual de rendición de cuentas elaborado teniendo en cuenta esas consultas se transmitirá al Gobierno como base para las negociaciones.
根据上述协商结果拟订的问责机制的法律框架将通知政府,作为谈的基础。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并进的做法,并且以经济安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Como las actividades espaciales son a menudo de carácter dual y contienen elementos tanto civiles como militares, las deliberaciones sobre la cuestión que nos atañe se beneficiarían de una perspectiva global.
由于外空活动往往有两性和涉及纵横交错的因素,任何对有关问题的讨论会从全面看法中得益。
En ese sentido, el observador del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual presentó un informe sobre sus actividades.
瓦塞纳安排观察员就此报告了其在对常规武器、相关的途物品和技术实施出口管制的活动。
En la fase III del Proyecto se propone la rehabilitación y la modernización de unos 10.000 kilómetros de autopistas nacionales existentes para configurar una calzada dual de cuatro carriles basada en el criterio de construcción-explotación-traspaso.
大约10 000公里现有国家高速公路在建设-经营-转让基础上复原和升级为四道向车道的工作,是根据该项目第三阶段提出的。
Nuestra subregión considera que la Convención es una herramienta efectiva para luchar contra la proliferación de las armas químicas y de las sustancias y equipos de uso dual y reitera la necesidad de mejorar los controles fronterizos y aduaneros a estos efectos.
我们次区域认为,《公约》是防止化学武器及两物品和设备扩散的一个有效工具。
A mediano plazo también habría que ocuparse de las consecuencias de la universalización en el plano teórico, para lo cual debería aclararse la jerarquía de las fuentes a la luz de la naturaleza dual del derecho humanitario, y sobre todo en el plano práctico, prestando atención a la racionalización del sistema de tratados en su conjunto.
从中期角度看,不仅要在理论层面研究普遍批准的后果,排定原始案文的等级(如关于人道主义法性质的做法),而且要在实际上从使整个条约体系合理化的角度来审议普遍批准的后果。
Durante años México ha apoyado la labor del Director General, aunque también ha criticado determinados aspectos de la función dual de la ONUDI y ha reclamado que se prestara una mayor atención a América Latina y el Caribe, una región en que la Organización podría hacer mucho para paliar las desigualdades en el desarrollo y la cooperación.
多年来,墨西哥一直支持总干事的工作,但也对工发组织在某些方面的作持批评态度并为更加关注拉丁美洲和加勒比而努力,对于该区域,本组织有大量的工作做以解决发展与合作方面的不平等问题。
Durante las reuniones que se organizaron a principios de septiembre con la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, el Presidente Nkurunziza y la Ministra de Justicia recientemente nombrada, Clotilde Niragira, dijeron que, en principio, el Gobierno apoyaba el establecimiento de un mecanismo dual de rendición de cuentas, constituido por la Comisión de la Verdad y más tarde por la Sala Especial.
恩库伦齐扎总统和新任命的司法部长克洛蒂尔德·尼拉吉拉在9月初与联合国布隆迪行动举行会议时,表示政府原则上支持建立这个问责机制,先成立真相委员会,后成立特别分庭。
Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.
易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。