Finalmente, mi país siente compasión por el pueblo haitiano, en el sentido original del verbo “compadecer”, esto es, sentir la desgracia ajena y tener el deseo de compartirla.
我国对海地也有之感——真正意义上的,也就是理解他人的苦难并与之分担。
Finalmente, mi país siente compasión por el pueblo haitiano, en el sentido original del verbo “compadecer”, esto es, sentir la desgracia ajena y tener el deseo de compartirla.
我国对海地也有之感——真正意义上的,也就是理解他人的苦难并与之分担。
Con anterioridad a ello, sólo era posible solicitar al Canciller de Justicia que verificase si las actividades de los organismos gubernamentales se compadecían con los derechos y libertades fundamentales.
而在以前,只能要求大法官对政府机构的活动是否符合基本权利和自由原则进行核实。
Sin embargo, tras escuchar el diálogo de las últimas dos horas, no estoy seguro de si debo felicitarlos a todos o compadecerme de todos, o hacer las dos cosas.
但是,在听取了过去两小时的对话后,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是向你们所有人表示,或者既表示祝贺,又表示。
Los actos de Belarús no se compadecen con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, ni con el derecho inalienable de todo nacional de reunirse con el funcionario consular de su Estado.
白俄罗斯方面的行动违反了《维也纳外交关系公约》的规定,损害了每一公民本国领事官员会晤的不可剥夺的权利。
Hacemos un llamamiento a aquellos con capacidad para adoptar esas medidas para que se compadezcan de las islas como Tuvalu, así como del resto de la humanidad.
我们呼吁那些有能力的人像图瓦卢这样的岛屿,人类其他人。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。